Hey buddies! En el post de hoy veremos vocabulario / adjetivos para describir tu personalidad en inglés. Es importante contar con un buen vocabulario a la hora de hablar sobre el carácter tanto si se trata de nosotros como si hablamos de otra persona.
Además, al final del post encontrarás una lista con adjetivos de uso frecuente que pueden ser de utilidad para describir la personalidad.
Describir el carácter de una persona no es tarea fácil porque además hay muchos aspectos y matices que podemos tener en cuenta con respecto a diferentes áreas. Hoy vamos a ver algunos adjetivos agrupados en varios apartados.
Comenzamos con la parte más social, en este apartado vamos a ver cómo nos comportamos al socializar y tratar con otras personas.
Trato con los demás
Por ejemplo hay gente que es muy extrovertida-extroverted o outgoing, de trato fácil-easy-going, otras son alegres-cheerful y están siempre animadas-lively.
Normalmente las personas así suelen ser habladoras-talkative, chatty.
Hay también personas que son más reservadas-reserved o tímidas-shy. A veces simplemente son más tranquilas y apacibles-quiet, calm, peaceful.
Con respecto a entender los sentimientos de los demás y a tratar bien a la gente, en general, nos encontramos con personas amables-kind, amigables-friendly, comprensivas-understanding, dispuestas a ayudar-helpful, pacientes-patient.
Pero por otro lado también podemos encontrar a gente bastante mezquina-mean, poco sensible o poco diplomática-tactless, desconsiderada-inconsiderate, maleducada-impolite, rude, o incluso cruel-cruel y en este categoría podriamos incluir a los «haters» que son un poco de todo esto.
Sin ir tan al extremo, podemos hablar de personas que son molestas o irritantes- annoying. Otras son más cascarrabias-cantakerous o gruñonas-grumpy.
O cuando a veces nos ponemos un poco quisquillosos-fuzzy o tiquismiquis-picky, ya sabéis a lo que nos referimos y esto nos puede pasar a todos aunque en algunas persona es parte del adn casi 😉
Y claro, como somos humanos a veces perdemos los papeles, y hay personas que saltan a la mínima, es decir, que se irritan o se ponen de mal humor con cierta facilidad, decimos de estas personas que son bad-tempered o short-tempered.
La actitud es lo importante?
Cuando hablamos de cómo nos mostramos o cómo percibimos a los demás una cualidad es tener seguridad en uno mismo-confident o self-confident pero cuidado que si nos pasamos de la raya podemos resultar arrogantes-arrogant. Así que con confianza si, aunque también siendo modestos-modest. En ocasiones podemos ser o sentirnos más inseguros-insecure. La seguridad en un mismo afecta a otros comportamientos, si vamos bien de confianza podemos ser más resolutivos y decididos-decisive y tener la determinación de ir a por todas-determined. O todo lo contrario, podemos ser indecisos-indecisive, aunque a veces es simplemente ser cautelosos-cautious, según como se mire.
La inteligencia
Por último pero no menos importante (last but not least), está el tema de la inteligencia. Cuando hablamos de lo inteligente que es una persona, así en general, pues decimos que es inteligente-intelligent o también smart. Si una persona es lista más en plan creativo, ingenioso, astuto puede ser clever. En el sentido de ingenioso además podemos utilizar agudo, avispado-sharp u ocurrente-witty. Si damos con una persona «sabelotodo» podemos decir que es un know-it-all o smarty-pants aunque estas palabras suelen tener una connotación negativa.
Y como prometimos al inicio del post aquí tienes esta lista con muchos más adjetivos para describir tu personalidad en inglés.
Para que puedas empezar a poner en práctica algunos de ellos para describir tu personalidad en inglés te proponemos que nos dejes un comentario con tu respuesta, ¿cómo te describirías? -How would you describe yourself? (or someone you know?)
E.g. I consider myself an outgoing and friendly person. I am a sociable person and like talking to people. When speaking in English sometimes I feel a bit insecure but I’m a determined and hard-working person and I’m trying to get better. I like to think I’m an open-minded and reliable friend, colleague and employee.
Venga anímate y deja tu comentario ????????
3 thoughts on “Vocabulario para describir tu personalidad en inglés”
Deja una respuesta

Este post está dirigido a todos aquellos que trabajáis de una manera u otra en la gestión de proyectos: vocabulario en inglés imprescindible para project managers.
Aunque es un campo que tiene una terminología propia muy específica y muy amplia, damos un repaso a algunos de los términos imprescindibles.
Working as a project manager involves a number of different tasks and skills. You will need to be able to define the scope of a project clearly, estimate the cost and time required to complete it, set deliverables and especifications for every stage and allocate the resources needed to carry out the project.
(Trabajar como gerente de proyecto implica una series de tareas y habilidades diferentes. Tendrás que ser capaz de definir claramente el alcance de un proyecto, estimar el coste y el tiempo requerido para completarlo, establecer entregas y especificaciones para cada etapa y asignar los recursos necesarios para llevar a cabo el proyecto).
Vamos a ver éstas y otras expresiones relacionadas con la gestión de proyectos paso a paso
To define the scope – scope es el alcance del proyecto, es decir, son todas las características y requisitos del proyecto.
E.g.
We will need to define the scope of the project together with our client.
To estimate costs and time – estimar los costes y el tiempo que se requieren para llevar a cabo un proyecto.
E.g.
They agreed to estimate costs and time that a project like this can require.
To carry out a project – llevar a cabo un proyecto.
E.g.
He managed to carry out the project successfully, on time and on budget.
To set especifications – definir las especificaciones (también se usa la forma abreviada «specs») de un proyecto.
E.g.
They will prepare a document once all especifications are set.
To set deliverables – definir los entregables. Un deliverable o entregable puede ser por ejemplo, completar una determinada parte de un proyecto con un «producto» tangible.
E.g.
A project manager will work closely with you to set the different deliverables of the project.
To set milestones – definir los hitos. Normalmente se definen hitos en un calendario para establecer cuándo se debe completar una parte del trabajo.
E.g.
We have already reached some important milestones that were set.
To set (clear) objectives – definir claramente los objetivos que hay que conseguir – to reach / achieve objetives.
E.g.
Some of the objectives set were reached and received positive feedback.
To allocate resources – asignar los recursos necesarios para llevar a cabo el proyecto. Cuando hablamos de recursos en este contexto nos referimos al equipo (recursos humanos), al presupuesto (budget), al tiempo – allocation of resources/funds/time.
E.g.
The organisation must be in the position to allocate resources efficiently.
Project lifecycle – es el ciclo de vida de un proyecto que en cada caso será diferente pero en general los procesos de inicio, planificar, controlar, ejecutar y cerrar el proyecto se incluyen dentro del ciclo de vida del mismo. A project life cycle – initiating, planning, monitoring, controlling, executing and closing the project.
E.g.
We will keep you informed with the status and progress of the development at all stages of the development project lifecycle.
Project phases / stages – fases o etapas de un proyecto.
E.g.
Timing is partially reevaluated both for project phases and for entire projects.
Project timeline – línea de tiempo o cronología, es la representación gráfica de la secuencia lógica de eventos o actividades para llevar a cabo un proyecto.
E.g.
There are different tools to control and monitor project timeline.
Schedule – el cronograma del proyecto, incluidas las fechas de inicio y finalización de las actividades del proyecto.
E.g.
We will have a very tight project schedule to accomplish all the tasks.
To be on schedule – (behind schedule, ahead of schedule) – cuando todo va de acuerdo a los tiempos marcados decimos «we are on schedule» o «we need to stay on schedule», ceñirse al calendario. Si vamos con retraso decimos «we are behind schedule» y si por el contrario vamos avanzados de acuerdo al plan decimos » we are ahead of schedule».
E.g.
We’ll need to make sure the project stays on schedule.
To be on budget – (under budget, over budget) – si seguimos dentro del presupuesto marcado decimos «we are on budget». Si estamos por debajo «we are under budget» o por encima del presupuesto marcado «we are over budget».
E.g.
They were working with a tight budget but finally they completed the project on budget.
To meet a deadline – cumplir el plazo establecido. «Deadline» se refiere a fecha límite.
E.g.
They had to make an effort to meet the deadline.
Éstas son algunas expresiones y vocabulario en inglés imprescindible para project managers, pero como comentamos al principio hay muchísima más terminología específica y más «técnica». El objetivo, más que profundizar y ver los numerosos detalles que hay en este campo profesional, es simplemente añadir nuestro granito de arena para que al menos estéis familiarizados con los aspectos más generales y para que podáis hacer uso del lenguaje de una forma simplificada en vuestro contexto de trabajo. Hope you find it useful!

Me encanta tu pagina es muy importante
Me gusta mucho es importante tu pagina
Gracias Melany por tu comentario!