Quiero susbcribirme

Venga que ya están aquí las vacaciones, que parece que el verano no es verano hasta que llega el momento de las vacaciones. Porque todos necesitamos un descansito para coger fuerzas, pero no por eso hay que dejar de aprender inglés, what? lo que oyes, así relajaditos, se nos ocurren un montón de palabras y vocabulario en inglés para el verano. Además, al final del post encontrarás una infografía muy chula para descargar y compartir

¿Estás listo para refrescar tu vocabulario en inglés para el verano? Let’s start!

 

The weather – El tiempo

está claro que lo que toca en verano es calor y más calor, pero como siempre nos gusta quejarnos del tiempo, estas son algunas expresiones que puedes usar para hacerlo

It’s boiling hot – hace mucho calor
It’s wicked hot – hace mucho calor
It’s scorching – hace mucho calor, es abrasador
It’s sweltering – hace un calor sofocante
It’s stifling – hace un calor agobiante
There’s a heatwave – hay una ola de calor
A blistering heat – un calor abrasador
It’s muggy – hace bochorno
It’s sunny – hace sol
It’s cool – hace fresco
It’s humid – hay humedad
Humid weather – clima húmedo
Dry weather – clima seco

 

Food & drinks – Comida y bebida

hasta comemos cosas diferentes en verano, y esas bebidas tan fresquitas! hay mucho más vocabulario de comida y bebida, pero estos son los imprescindibles del verano

Lemonade – limonada
Iced tea – té con hielo
Iced coffee – café con hielo
Ice lolly (UK) – polo de agua
Popsicle (US) – polo de agua
Ice cream – helado
Barbecue – barbacoa
Beer – cerveza
Cocktail – cóctel
Watermelon – sandía
Pinapple – piña

 

Clothes – La ropa

otra de las cosas que nos gusta del verano es usar ropa más ligera y fresquita, a que sí? como por ejemplo

Swimsuit (UK) – bañador
Bathing suit (US) – bañador
Swim trunks – bañador (de chico)
Flip-flops – chanclas
Sandals – sandalias
Shorts – pantalón corto
Dress – vestido
T-shirt – camiseta
Tank top – camiseta sin mangas
Cap – gorra
Sunhat – sombrero
Sunglasses – gafas de sol

 

At the beach – en la playa

si es que es pensar en verano y es pensar en playa, a ti también te pasa, verdad? pues este vocabulario en inglés para el verano te va a venir muy bien cuando vayas a la playa

To sunbathe – tomar el sol
To get a tan – broncearse
To soak up the rays – broncearse
Sunscreen – crema de protección solar
Suntan lotion – crema bronceadora
Sunbed – tumbona
Sun lounger – tumbona
Deck chair – silla de playa
Parasol – sombrilla
Beach umbrella – sombrilla
Beach towel – toalla de playa
Beach bag – bolso de playa
Cool box – nevera
Beach ball – balón de playa
Inflatables – hinchables
Floaties – flotador, manguitos
Bucket and spade – cubo y pala
Sandcastle – castillo de arena
Sea shell – concha
Seashore – orilla
Sandy beach – playa de arena
Pebbly beach – playa de guijarros
Beach bar – chiringuito

 

Activities

como tenemos más tiempo, además de ir a la playa, hay otras muchas actividades que podemos hacer, pay attention a este apartado de vocabulario en inglés para el verano

To go camping – ir de acampada
Tent – tienda
Sleeping bag – saco de dormir
Mosquito net – mosquitera
Mosquito repellent – repelente de mosquitos
To go hiking – hacer senderismo
To go fishing – ir a pescar
Fishing rod – caña de pescar
Bait – cebo
To do snorkel – hacer snorkel, buceo con tubo
Goggles – gafas
Flippers – aletas
To do scuba diving – bucear
Mask – gafas de bucear
Fins – aletas
To go kayaking – hacer kayak
Oar – remo
Life jacket – chaleco salvavidas
To go sailing – salir a navegar
To surf – hacer surf
Surfboard – tabla de surf

Si quieres aprender cómo podrás hablar de éstos y otros hobbies en inglés te recomendamos este post 

hobbies en inglés

 

Miscellanea

no te vayas todavía, porque nos queda más vocabulario en inglés para el verano variadito

To take pictures – hacer fotos
To take a nap – echarse una siesta
To take a dip – darse un chapuzón
To cool off – refrescarse
To chill – relajarse
To rest – descansar
To relax and unwind – relajarse y desconectar
To stay in the shade – quedarse a la sombra
To have a sunstroke – tener una insolación
To get sunburnt – quemarse por el sol
Air-conditioning – aire acondicionado
Fan – ventilador
Fan – abanico
Summer breeze – brisa de verano
Sea breeze – brisa del mar
Swimming pool – piscina
Lake – lago
To go on holiday – irse de vacaciones
Holiday (UK) – vacaciones
Vacation (US) – vacaciones

Si te ha gustado, aquí tienes esta infografía para descargar/compartir con tus amigos y empezar a ponerlo en práctica. La de cosas que vas a poder contar con todo este vocabulario en inglés para el verano!!

vocabulario en inglés para el verano

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    Cuidado con estos errores comunes con preposiciones (en inglés)

    Ay! las dichosas preposiciones que nos traen de cabeza todos los que estamos aprendiendo inglés… es uno de esos detalles que si les pillamos el truco nos hacen sonar más natural y más como lo diría un nativo, pero muchas veces las ponemos (o no) como mejor nos parece o simplemente de manera incorrecta porque en nuestro idioma las usamos de una forma diferente. El caso es que en este post le damos un repaso a los errores comunes con preposiciones que más solemos cometer en inglés.

    Comenzamos!

    En inglés decimos in the morning, in the afternoon, in the evening, sin embargo por la noche es at night.

     I like reading before going to bed in the night.
     
    I like reading before going to bed at night.
     
    He came home very late in the night.
     
    He came home very late at night.

    Usamos in + meses y años, es decir, cuando hacemos referencia a los meses y los años en inglés siempre van con in.

     Her birthday is on January.
     
    Her birthday is in January.
     
    She was born on 2003.
     She was born in 2003.

    Usamos on + días y también con fechas específicas

     They will meet in Wednesday.
     
    They will meet on Wednesday.
     
    The concert is on November 17th.
     The concert is on November 17th.

     
    We always have dinner together in Christmas’ Eve.
     
    We always have dinner together on Christmas’ Eve.

    No vamos a entrar en más detalles con at, in, on porque además hay dos usos principales muy diferenciados, para indicar lugar o posición, y para indicar tiempo, pero este post seguro que te ayuda a verlo más claro.

    Hay ciertos verbos que se nos olvida que en inglés van acompañados de preposición como listen to, laugh at, wait for…

     I usually listen music when I’m working.
     
    I usually listen to music when I’m working.
     
    He was laughing of me because I almost fell down.
     
    He was laughing at me because I almost fell down.  
     
    Have you been waiting a long time?
     
    Have you been waiting for a long time?

    errores comunes con preposiciones

    Y otras veces no usamos la preposición adecuada como en los casos de married to, depend on, consist of, worry about, focus on…

     Sophia is married with a doctor.
     
    Sophia is married to a doctor.
     
    It depends from/of you.
     
    It depends on you.
     
    Don’t worry too much for making mistakes.
     
    Don’t worry too much about making mistakes.
     
    Lunch consisted from sandwiches and fruit.
     
    Lunch consisted of sandwiches and fruit.
     
    We focused in two main issues.
     
    We focused on two main issues.

    Y ya puestos a poner preposiciones, hasta las ponemos donde no hace falta y esto lo hacemos porque en español sí van con preposición, pero en inglés no, como en los siguientes ejemplos

     It’s late, I’m going to home.
     
    It’s late, I’m going home.
     
    I have parked near of the office.
     
    I have parked near the office.
     
    We’ll have to contact with them as soon as possible.
     
    We’ll have to contact them as soon as possible.
     
    He’s very responsible, you can trust in him.
     
    He’s very responsible, you can trust him.

    Uno de los errores comunes con preposiciones que cometemos a menudo y al que tenemos que prestar especial atención es usar la preposición incorrecta con el verbo arrive cuando nos referimos a llegar a un lugar. Normalmente usamos at, in pero no to.

     They arrived to London last week.
     
    They arrived in London last week.
     
    I’ll arrive to the bus station on time.
     I’ll arrive at the bus station on time.

    Puedes verlo más en detalle aquí

    Lo de llegar a un lugar está muy bien, aunque cuidado con las preposiciones para decir cómo vamos: by bus, by car, by plane, by train pero si vamos caminando no decimos by foot sino on foot.

     I often go to work in bus.
     
    I often go to work by bus.
     
    They go to the bus station by foot.
     
    They go to the bus station on foot.

    errores comunes con preposiciones

    Hay también frases que se forman con adjetivos + preposición como por ejemplo: afraid of, interested in, ashamed of, curious about, capable of… aquí no hay reglas, simplemente toca familiarizarse con ellos y saber cuál es la preposición que suele acompañarlos

     He was afraid from cats.
     
    He was afraid of cats.
     
    What kind of music are you interest?
     
    What kind of music are you interested in?
     
    You shouldn’t be ashamed for yourself.
     
    You shouldn’t be ashamed of yourself.

    Atento a los errores comunes con preposiciones en frases comparativas con palabras como different, same, similar

     Adam is so different than his brother.
     
    Adam is so different from/to his brother.
     
    His answer was the same than mine.
     
    His answer was the same as mine.
     
    Their car is quite similar than our car.
     
    Their car is quite similar to our car.

    y si algo o alguien es lo mejor del mundo no es of the word sino in the world

     This is the tallest building of the world.
     
    This is the tallest building in the world.

    Más errores con estructuras comparativas y también de otro tipo

    Otras veces un cambio de preposición implica también un cambio de significado como en on time vs. in time o como in the end vs. at the end. On time significa a la hora exacta esperada, mientras in time es cuando llegas un poco antes de la hora. Con respecto a in the end es similar a finalmente y si usamos at the end normalmente es para indicar posición o el último punto de algo. Vamos a verlo con ejemplos

     We arrived on time to do the boarding.(at the exact time)
     
    We arrived in time to get a sandwich before boarding.(earlier than time of boarding)
     
    At the end, we decided to stay at a hotel.
     
    In the end, we decided to stay at a hotel.
     
    Our hotel was in the end of a beautiful avenue.
     
    Our hotel was at the end of a beautiful avenue.
     
    You can ask questions in the end of the presentation.
     
    You can ask questions at the end of the presentation.

    Ya sabemos lo que te pasa por la cabeza después de ver todos estos errores comunes con preposiciones: ¿de verdad hay que saber todo esto? ¿qué pasa si no pongo la preposición que toca? Pues depende, it depends on the case, hay casos en also que el error es más “inofensivo” por así decirlo y aunque no lo digas correctamente te van a entender, y hay otros que pueden ser más serios como los últimos que hemos visto at the end 😉 o como el del verbo arrive. Con las preposiciones en inglés, por desgracia, no hay atajos, sí es cierto que hay patrones para que nos resulte más fácil, pero al final se trata de ir familiarizándose con ellas y usarlas a menudo para que el proceso sea cada vez más automático y no tengamos que darle tantas vueltas.
    You can do it! ????????????????????????

     

    6 min.
    Claves para indicar preferencias en inglés con prefer, like better y would rather

    Hey buddies!, a veces cosas tan sencillas como hablar sobre nuestras preferencias puede resultar un poco lioso cuando empezamos a mezclar expresiones con los verbos prefer, like better y would rather. Hoy os damos las claves (y muchos ejemplos) para saber cómo utilizar cada uno de ellos de manera correcta.

    En inglés hay varias estructuras que podemos usar para expresar preferencias:

    Which do you prefer tea or coffee? I prefer tea to coffee.
    Which do you like better coke or pepsi? I like coke better than pepsi.
    Do you prefer beer drinking beer or wine? I prefer drinking beer to wine.
    Would you prefer to live in a big city or in a small town? I’d prefer living in a big city to living in a small town.
    Would you rather take a nap? I‘d rather take a nap than go for a walk.

    Vamos a ver estas estructuras una por una:

    Prefer (something) to (something)

    E.g.
    I prefer tea to coffee.
    I prefer beer to wine.
    Which do you prefer coffee or tea?
    Do you prefer coffee or hot chocolate?

    Prefer (doing something) to (doing something)

    E.g.
    I prefer drinking beer to (drinking) wine.
    I prefer reading a book to going for a walk.
    I prefer watching series to reading books.
    Do you prefer watching series or reading books?

    Like (something) better than (something)

    E.g.
    I like coke better than pepsi.
    I like the beach better than the mountain.
    Which do you like better the beach or the mountain?
    Which do you like better beer or wine?

    Like (doing something) better than (doing something)
    E.g.
    I like living in a city better than (living) in the countryside.
    I like reading a book better than going for a walk.
    Which do you like better going for a walk or reading a book?
    Which do you like better visiting monuments or museums?

    Would prefer (something) to (something)

    E.g.
    I’d prefer a big city to a small town. > I’d (I would)
    I’d prefer a bicycle to an electric scooter.
    I’d prefer an ice cream to a pizza.
    Would you prefer a pizza to an ice cream?

    Would prefer (doing something) to (doing something)

    E.g.
    I’d prefer going for a walk to watching series.
    I’d prefer eating out to cooking.
    I’d prefer having more time to having more money.
    Would you prefer eating out or cooking dinner tonight?
    Would you prefer watching series or going for a walk?

    Would rather (do something) than (do something)

    E.g.
    I’d rather stay at home than go out.
    I’d rather take a nap than go for a walk.
    I’d rather have more time than (have) more money.
    Would rather take a nap than go for a walk?
    Would you rather have more time than money?
    Would you rather visit a big city than live there?

    Para expresar preferencias podeis utilizar cualquiera de ellas, pero prestad atención a las diversas variantes con to or con than / better than y el uso de los verbos en infinitivo con / sin «to» o bien en gerundio «-ing».

    Un breve resumen

    Prefer (something) to (something)
    Prefer (doing something) to (doing something)
    Like (something) better than (something)
    Like (doing something) better than (doing something)
    Would prefer (something) to (something)
    Would prefer (doing something) to (doing something)
    Would rather (do something) than (do something)

    Esperamos que todos estos ejemplos te hayan ayudado a ver las diferencias de uso y que a partir de ahora utilices algunas de estas expresiones para hablar sobre tus gustos y preferencias en inglés.

     

    2 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.