Quiero susbcribirme

Todo el vocabulario de ropa en inglés que necesitas para ir de compras. Nos vamos de rebajas y en este post te ayudamos a hacerlo en inglés, mucho vocabulario de ropa, diferencias entre British y American English y expresiones útiles. Are you ready?

Es cierto que nos gusta ir de compras -go shopping como “terapia” –retail therapy pero sin llegar a ser “shopaholics”. Lo que pasa es que nos gustan esos carteles de on sale -en rebajas y cuantos más descuentos –20% off , mejor. Porque vamos en busca de una ganga -a bargain, o más bien a la caza de gangas -bargain hunting y llevamos la cartera -wallet o el monedero -purse con sus tarjetas de crédito –credit cards preparadas para darnos un capricho -a treat, que nos lo merecemos. Si la cosa no da para tanto, siempre podemos hacer –window shopping que es una expresión muy chula en inglés para decir que nos vamos a dar una vuelta sin la más mínima intención de comprar.

En este post nos centramos en ir a comprar ropa, por tanto veremos algunas expresiones útiles, mucho vocabulario de ropa en inglés, y también veremos algunas diferencias entre British y American English. Step by step, vamos paso a paso.

Como nos vamos a centrar hoy en tiendas de ropa, ya una vez en la tienda, estas son algunas de las frases útiles que te vendrá bien saber

Can I help you? – ¿Puedo ayudarte?
– No, thanks. I’m just looking. – No, gracias. Solo estoy mirando.
– Yes, please. I’m looking for… – Si, por favor, estoy buscando…

Can I see (that jacket / those shoes)…? -¿Puedo ver esa chaqueta / esos zapatos…?
Do you have this on … size ? – ¿Tienes esto en la talla…?
Small, medium, large size – Talla pequeña, mediana, grande.
On size + number (4-6-8 // 38-40) – recuerda que hay diferentes sistemas de tallas.
Do you have this in a bigger / smaller size? – ¿Lo tienes en una talla más grande / pequeña?
Do you have this in a different colour? – ¿Lo tienes en otro color?
Can I try it on? – ¿Puedo probármelo?
Where’s the fitting room / the changing room? – ¿Dónde están los probadores?
Is it ok? Does it fit you? – ¿Está bien? ¿Te queda bien?
I think it’s too small / big – Creo que es demasiado pequeño / grande.
I’ll take it. – Me lo llevo.
I think I’ll leave it. – Creo que lo dejaré (no lo voy a comprar).
Do you accept credit cards? – ¿Aceptáis tarjetas de crédito?
Can I pay by credit card? – ¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?
Can I return it? – ¿Puedo devolverlo?
I’d like to return this. – Me gustaría devolver esto.
Can I have a refund? -¿Pueden hacerme la devolución (del dinero)?

A continuación veremos vocabulario para hablar de ropa en inglés. Primero, atentos a la diferencia entre British y American English.

???????? trousers ???????? pants ???????? pantalones
???????? 
jumper ???????? sweater ???????? jersey
???????? 
trainers ???????? sneakers ???????? zapatillas deportivas
???????? 
pants, panties ???????? underwear ???????? calzoncillos, bragas, ropa interior
???????? knickers ???????? panties ???????? bragas
???????? 
waistcoat ???????? vest ???????? chaleco
???????? braces ???????? suspenders ???????? tirantes
???????? 
vest ???????? undershirt ???????? camiseta interior
???????? 
shoelaces ???????? shoestrings ???????? cordones (de zapatos)
???????? 
wellies (Wellington boots) ???????? rubber boots ???????? botas de goma
???????? 
Mackintosh ???????? rain coat ???????? impermeable
???????? 
tracksuit ???????? sweat clothes ???????? chandal, ropa deportiva
???????? 
track pants ???????? sweat pants ???????? pantalones de chandal
???????? 
pajamas ???????? pyjamas ???????? pijama
???????? 
dressing gown ???????? robe ???????? bata
???????? 
wardrobe ???????? closet ???????? armario
???????? 
zipper ???????? zip ???????? cremallera

Ahora veremos mucho más vocabulario de ropa en inglés, dividido por categorías

TOPS

T-shirt – camiseta (manga corta)
Shirt – camisa
Long sleeve shirt – camiseta de manga larga
Blouse – blusa
Sweater, jumper -jersey
Cardigan – rebeca
Sweat shirt – sudadera
Hoodie – sudadera con capucha
Vest, waistcoat – chaleco
Dress – vestido
Suit – traje

BOTTOMS

Jeans – vaqueros
Trousers/pants – pantalones
Shorts – bermudas, pantalón corto
Skirt – falda

OUTERWEAR

Jacket – chaqueta
Fleece jacket – forro polar
Jean jacket – cazadora vaquera
Motorbike jacket – cazadora modera
Coat – abrigo
Trench coat – gabardina
Rain coat – impermeable
Parka – parka
Anorak – anorak

FOOTWEAR

Trainers/sneaker – zapatillas deportivas
Boots – botas
Shoes – zapatos
Loafers – mocasines
Flats – zapatos planos
Heels – zapatos de tacón
Sandals – sandalias
Flip-flops – chanclas
Slippers – zapatillas de andar en casa
Wellies, rubber boots – botas de goma

SPORTSWEAR

Tracksuit / sweat clothes – chandal
Track pants / sweat pants – pantalón de chandal
Joggers – pantalón de chandal
Sweat shirt – sudadera
Leggings – mallas
Swimsuit, bathing suit – bañador
Trunks – bañador, pantalón (chico)
Bikini – bikini

UNDERWEAR / SLEEPWEAR

Underwear – ropa interior
Briefs – calzoncillos o bragas
Boxers – calzoncillos
Knickers, panties – bragas
Thong – tanga
Tights, pantyhose – medias
Bra – sujetador
Socks – calcetines
Pajama, pyjama – pijama
Dressing gown, robe – bata
Camisole, nightie – camisón

ACCESORIES

Beanie – gorro
Beret – boina
Cap – gorra
Hat – sombrero
Scarf – bufanda, chal
Earmuffs – orejeras
Gloves – guantes
Mittens – manoplas
Belt – cinturón
Braces, suspenders – tirantes
Tie – corbata
Bowtie – pajarita
Cufflinks – gemelos
Watch – reloj
Bracelet – pulsera
Necklace – collar
Earrings – pendientes
Ring – anillo

Seguro que con todo este vocabulario de ropa en inglés, ahora ir a comprar ropa va a ser mucho más fácil y divertido. Recuerda las palabras que son distintas en inglés británico y americano y atrévete a ir de compras in English.

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    8 expresiones coloquiales en inglés para decir que estás ocupado

    Aunque suene a cliché parece que siempre estamos ocupados y es que este ritmo de vida que llevamos, es lo que tiene, que no paramos. Para que puedas hablar de lo ocupado que estás, en este post veremos 8 expresiones coloquiales en inglés.

    Are you ready?

    Empezamos con la parte más fácil, para decir que estás ocupado simplemente puedes usar la expresión to be busy.

    E.g.
    He’s is busy right now, Can I help you? (Él está ocupado ahora, ¿puedo ayudarte?)
    Sorry I haven’t called you, but I’ve been really busy. (Siento no haberte llamado, he estado muy ocupada)

    Puedes decir que you are busy with something

    E.g.

    We are busy with work this month. (Estamos muy ocupados con el trabajo este mes)
    I think she’s busy with a customer now. (Creo que está ocupada con un cliente ahora)
    They will be busy when the children come back home. (Ellos estarán ocupados cuando los niños vuelvan a casa)

    o también que you are busy doing something, es decir, seguido de verbo en gerundio (-ing).

    E.g.
    I was quite busy preparing all the documentation. (Estaba bastante ocupado preparando toda la documentación)
    Studens are busy reviewing their lessons for the exam. (Los alumnos están ocupados revisando las lecciones para el examen)

    Y ahora pasamos a la parte en la que vemos esas 8 expresiones coloquiales en inglés para decir que estás ocupado que son más informales para usar en el día a día, porque si hay algo que nos gusta es decir los ocupadísimos que estamos y no nos falta razón 😉

    Recuerda que la mayoría de estas expresiones coloquiales en inglés son más informales, ten en cuenta si es el contexto o la conversación adecuada antes de usarlas, pero con amigos y compañeros de trabajo con los que hay una buena relación, feel free, siéntete libre de ponerlas en práctica.

    As busy as a bee – literalmente ocupado como una abeja, que tienen fama de trabajadoras. Usamos esta expresión sobre todo cuando nos referimos a estar muy ocupados en el sentido de lleno de actividades.

    E.g.
    We were as busy as bees arranging everything for the move. (Estábamos muy ocupados organizando cosas para la mudanza)
    My mother is always as busy as a bee. She works really hard.(Mi madre está siempre muy ocupada. Trabaja muy duro.)

    Tied up – ésta es una expresión bastante coloquial, estar muy liado/ocupado. Tie hace referencia a estar “atado”, que es otro significado del verbo.

    E.g.
    We can’t meet tomorrow, I’ll be tied up all day. (No podemos quedar mañana, estaré muy liado todo el día).
    He’s tied up at a meeting, I’ll tell him you called. (Está liado/ocupado en una reunión, le diré que has llamado)

    Up to your neck / eyes / ears – vamos hasta arriba, por ejemplo de trabajo, tan hasta arriba que puede ser hasta el cuello, las orejas o los ojos, todas son válidas.

    E.g.
    They are up to their ears/eyes with paperwork. (Están hasta las orejas/los ojos de papeleo)
    I will be up to my neck/ears with this project until next month. (Estaré hasta el cuello/las orejas con este proyecto hasta el mes que viene)

    Por cierto, hablando de partes del cuerpo, tan atareados estamos a veces con tantas cosas que tener en mente, to keep in mind, que incluso es fácil que perdamos la cabeza, to lose our minds, más expresiones coloquiales en inglés con mind.

    Swamped saturado, agobiado e incluso “empantanado” (swamp también es pantano en inglés). Ésta expresión es más común en inglés americano.

    E.g.
    I’m swamped with work at the moment. (Estoy saturado/hasta arriba de trabajo en estos momentos)
    They’ve been swamped with urgent issues today. (Han estado saturados con asuntos urgentes hoy)

    Snowed under – sería algo así como tapado por la nieve, ya te haces a la idea de cómo de ocupado puede estar alguien si está snowed under.

    E.g.
    They have been snowed under with the job interviews. (Han estado my ocupados con las entrevistas de trabajo)
    I’m snowed under this week, I have so many things to deal with. (Estoy muy ocupada esta semana, tengo tantas cosas de las que ocuparme)

    Have a lot on / a lot going on – tener mucho de lo que ocuparse, estar ocupado/atareado. A lot going on es más común en inglés americano pero puedes usar ambas de la misma manera.

    E.g.
    They have a lot on now with the renovations works of the office. (Están muy atareados ahora con las obras de renovación en la oficina)
    We had a lot going on yesterday, it was a crazy day. (Estuvimos muy ocupados ayer, fue un día de locos)

    Have your hands full – tener las manos llenas, estar muy ocupado.

    E.g.
    We have our hands full with the children and at work. (Tenemos las manos llenas/ estamos hasta arriba con los niños, el trabajo…)
    I can’t help you with this, I have my hands full this week. (No puedo ayudarte con esto, estoy muy ocupado esta semana)

    Have a lot on your plate – muy parecida a la anterior, tener mucho en el plato, estar muy liado.

    E.g.
    She has a lot on her plate with her new job. (Está muy liada/ocupada con su nuevo trabajo)
    They are having a lot on their plate trying to finish everything. (Están muy ocupados intentando acabar todo)

    Si es que en esta vida frenética (hectic) vamos todos super liados siempre y parece que estar ocupado siempre es la “queja” más común y decimos queja entre comillas porque, por otro lado, también es lo que nos da “vidilla» y muchas de esas cosas son las que nos hacen sentir bien: estar inmerso en un proyecto interesante en el trabajo, disfrutar con los niños, socializando con friends and family, ¿verdad? pues nada ahora con estas expresiones coloquiales en inglés ya puedes quejarte de lo ocupado que estás, eso sí, con una sonrisa. 😀

     

    5 min.
    Cuidado con estos errores comunes con preposiciones (en inglés)

    Ay! las dichosas preposiciones que nos traen de cabeza todos los que estamos aprendiendo inglés… es uno de esos detalles que si les pillamos el truco nos hacen sonar más natural y más como lo diría un nativo, pero muchas veces las ponemos (o no) como mejor nos parece o simplemente de manera incorrecta porque en nuestro idioma las usamos de una forma diferente. El caso es que en este post le damos un repaso a los errores comunes con preposiciones que más solemos cometer en inglés.

    Comenzamos!

    En inglés decimos in the morning, in the afternoon, in the evening, sin embargo por la noche es at night.

     I like reading before going to bed in the night.
     
    I like reading before going to bed at night.
     
    He came home very late in the night.
     
    He came home very late at night.

    Usamos in + meses y años, es decir, cuando hacemos referencia a los meses y los años en inglés siempre van con in.

     Her birthday is on January.
     
    Her birthday is in January.
     
    She was born on 2003.
     She was born in 2003.

    Usamos on + días y también con fechas específicas

     They will meet in Wednesday.
     
    They will meet on Wednesday.
     
    The concert is on November 17th.
     The concert is on November 17th.

     
    We always have dinner together in Christmas’ Eve.
     
    We always have dinner together on Christmas’ Eve.

    No vamos a entrar en más detalles con at, in, on porque además hay dos usos principales muy diferenciados, para indicar lugar o posición, y para indicar tiempo, pero este post seguro que te ayuda a verlo más claro.

    Hay ciertos verbos que se nos olvida que en inglés van acompañados de preposición como listen to, laugh at, wait for…

     I usually listen music when I’m working.
     
    I usually listen to music when I’m working.
     
    He was laughing of me because I almost fell down.
     
    He was laughing at me because I almost fell down.  
     
    Have you been waiting a long time?
     
    Have you been waiting for a long time?

    errores comunes con preposiciones

    Y otras veces no usamos la preposición adecuada como en los casos de married to, depend on, consist of, worry about, focus on…

     Sophia is married with a doctor.
     
    Sophia is married to a doctor.
     
    It depends from/of you.
     
    It depends on you.
     
    Don’t worry too much for making mistakes.
     
    Don’t worry too much about making mistakes.
     
    Lunch consisted from sandwiches and fruit.
     
    Lunch consisted of sandwiches and fruit.
     
    We focused in two main issues.
     
    We focused on two main issues.

    Y ya puestos a poner preposiciones, hasta las ponemos donde no hace falta y esto lo hacemos porque en español sí van con preposición, pero en inglés no, como en los siguientes ejemplos

     It’s late, I’m going to home.
     
    It’s late, I’m going home.
     
    I have parked near of the office.
     
    I have parked near the office.
     
    We’ll have to contact with them as soon as possible.
     
    We’ll have to contact them as soon as possible.
     
    He’s very responsible, you can trust in him.
     
    He’s very responsible, you can trust him.

    Uno de los errores comunes con preposiciones que cometemos a menudo y al que tenemos que prestar especial atención es usar la preposición incorrecta con el verbo arrive cuando nos referimos a llegar a un lugar. Normalmente usamos at, in pero no to.

     They arrived to London last week.
     
    They arrived in London last week.
     
    I’ll arrive to the bus station on time.
     I’ll arrive at the bus station on time.

    Puedes verlo más en detalle aquí

    Lo de llegar a un lugar está muy bien, aunque cuidado con las preposiciones para decir cómo vamos: by bus, by car, by plane, by train pero si vamos caminando no decimos by foot sino on foot.

     I often go to work in bus.
     
    I often go to work by bus.
     
    They go to the bus station by foot.
     
    They go to the bus station on foot.

    errores comunes con preposiciones

    Hay también frases que se forman con adjetivos + preposición como por ejemplo: afraid of, interested in, ashamed of, curious about, capable of… aquí no hay reglas, simplemente toca familiarizarse con ellos y saber cuál es la preposición que suele acompañarlos

     He was afraid from cats.
     
    He was afraid of cats.
     
    What kind of music are you interest?
     
    What kind of music are you interested in?
     
    You shouldn’t be ashamed for yourself.
     
    You shouldn’t be ashamed of yourself.

    Atento a los errores comunes con preposiciones en frases comparativas con palabras como different, same, similar

     Adam is so different than his brother.
     
    Adam is so different from/to his brother.
     
    His answer was the same than mine.
     
    His answer was the same as mine.
     
    Their car is quite similar than our car.
     
    Their car is quite similar to our car.

    y si algo o alguien es lo mejor del mundo no es of the word sino in the world

     This is the tallest building of the world.
     
    This is the tallest building in the world.

    Más errores con estructuras comparativas y también de otro tipo

    Otras veces un cambio de preposición implica también un cambio de significado como en on time vs. in time o como in the end vs. at the end. On time significa a la hora exacta esperada, mientras in time es cuando llegas un poco antes de la hora. Con respecto a in the end es similar a finalmente y si usamos at the end normalmente es para indicar posición o el último punto de algo. Vamos a verlo con ejemplos

     We arrived on time to do the boarding.(at the exact time)
     
    We arrived in time to get a sandwich before boarding.(earlier than time of boarding)
     
    At the end, we decided to stay at a hotel.
     
    In the end, we decided to stay at a hotel.
     
    Our hotel was in the end of a beautiful avenue.
     
    Our hotel was at the end of a beautiful avenue.
     
    You can ask questions in the end of the presentation.
     
    You can ask questions at the end of the presentation.

    Ya sabemos lo que te pasa por la cabeza después de ver todos estos errores comunes con preposiciones: ¿de verdad hay que saber todo esto? ¿qué pasa si no pongo la preposición que toca? Pues depende, it depends on the case, hay casos en also que el error es más “inofensivo” por así decirlo y aunque no lo digas correctamente te van a entender, y hay otros que pueden ser más serios como los últimos que hemos visto at the end 😉 o como el del verbo arrive. Con las preposiciones en inglés, por desgracia, no hay atajos, sí es cierto que hay patrones para que nos resulte más fácil, pero al final se trata de ir familiarizándose con ellas y usarlas a menudo para que el proceso sea cada vez más automático y no tengamos que darle tantas vueltas.
    You can do it! ????????????????????????

     

    6 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.