Quiero susbcribirme

Probablemente ya conozcas algunos de los significados de pick up. Es un phrasal verb bastante común y relativamente sencillo porque, aunque tiene diferentes significados, algunos son muy parecidos entre sí. Vamos a repasar 10 de los significados más comunes de pick up con ejemplos para que puedas entenderlos mejor con un poco de contexto.

 

1 Pick something up – to lift – levantar, coger.

Can you help me pick this chair up?
Please pick up the bags from the floor.

2 Pick up – answer the phone – coger el teléfono, contestar el teléfono.

The phone rang and I picked it up.
I called your office but nobody picked up the phone.

3 Pick up – to buy or get something from a shop – comprar.

We’ll pick up a few things at the supermarket.
This is a souvenir I picked up when I went to China.

4 Pick up – to collect, to get – recoger.

I’ll pick up the tickets on my way home.
He picked up his suit from the dry cleaner’s.

Si no acabas de entender cómo funcionan los phrasal verbs y qué tipos hay, estos trucos para aprender phrasal verbs te pueden interesar.

5 Pick somebody up – recoger, pasar a buscar.

I take children to school and I’ll pick them up too.
She said she will pick me up at the airport.

Importante: dentro de los usos y significados de pick up, con este en concreto, observa que la persona (objeto directo) se coloca en el medio. Por ejemplo, you take the children to school, but you pick them up later. Otros phrasal verbs con take

6 Pick up – tidy up, clean up – ordenar, colocar.

Help me pick these things up. We have guests coming.
I’ll pick up my room later.

7 Pick up – learn, understand – aprender, entender.

He picked up some Portuguese words on his trip.
She started a cooking course to pick up some basic skills.

8 Pick up – start again, resume – continuar algo por donde se dejó.

We can meet again tomorrow and pick up where we left it.
We’ll pick up this conversation later.

9 Pick up – improve, get better – mejorar.

Our campaign will make that sales pick up during next quarter.
She had a bad year, but her life is picking up slowly.

10 Pick up – pay for – pagar.

I’ll pick this up.
Luckily, my company has agreed to pick up the travel expenses.

Estos son 10 significados del phrasal verb pick up, pero aún nos queda un significado de pick up más, no te lo pierdas.

+1 Pick up – flirt, having a sexual interest in someone – ligar.

He said he’d picked the woman up in a bar.
She went home with some man she picked up in a bar.

No es el único caso de un mismo phrasal verb con varios significados. También el phrasal verb give up puede tener varios significados. Puedes verlo en este post de phrasal verbs con give

Seguramente algunos de estos significados de pick up te resulten más fáciles que otros, la verdad es que es un phrasal verb bastante común y se puede usar en diferentes contextos, como has visto, así que vale la pena aprender al menos los más comunes y empezar a usarlos.

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!
Etiquetado en:
Quizás también te pueda interesar
Errores frecuentes en inglés, no metas más la pata

Aprender otro idioma no siempre es fácil y aunque cometer errores es una parte natural del proceso de aprendizaje parece que hay ciertas cosas que se nos resisten y no hay manera de que se nos queden grabadas. Una de las razones es que las estructuras gramaticales a veces varían y nuestra mente inconscientemente recurre a nuestra lengua materna, en este caso el español, cuando intentamos decir lo mismo en inglés. Para ayudarte en este proceso, hemos recopilado una nueva serie de errores frecuentes en inglés que la experiencia con nuestros alumnos nos dice que cometemos de manera recurrente 😉

Toma nota que empezamos! Let’s get started!

 I have seen Martha yesterday.
 I saw Martha yesterday.
 I have visited my aunt last weekend.
 I visited my aunt last weekend.

Es incorrecto porque: en inglés si hay una referencia temporal de un periodo de tiempo que ya ha finalizado, se usa past simple y no present perfect.

 You must to call him immediately.
 You must call him immediately.
 She can to run really fast.
 She can run really fast.

Es incorrecto porque: los modal verbs como can, must, should, will, would… no van seguidos de la preposición to. Las excepciones serían cuando usamos have to y también need to. Por ejemplo, I have to finish this today.

 When I will arrive I will phone you.
 When I arrive I will phone you.

Es incorrecto porque: después de palabras como when (before, after, until…) en una frase subordinada usamos presente aunque nos estemos refiriendo al futuro. Algo parecido sucede cuando utilizamos la primera condicional observa

 If I will be in London, I will contact you.
 If I am in London, I will contact you.

Es incorrecto porque: la estructura correcta de la primera condicional es if + present simple / will + verb.

El siguiente es uno de los errores frecuentes en inglés que más nos cuesta, seguro que te suena

 He has lived here since three months (ago).
 He has lived here for three months.
 He moved here three months ago.

Es incorrecto porque: no usamos ago con present perfect, solo con past simple. Además se usa for + un periodo de tiempo y since + un punto determinado en el tiempo. Más detalles de for, since y present perfect aquí

 The man which lives next door is from Russia.
 The man who lives next door is from Russia.

Es incorrecto porque: en las frases con pronombres relativos, por lo general which se usa al referirse a una cosa y who al referirse a una persona.

 She was boring at the party.
 She was bored at the party.
 It was a confused situation.
 It was a confusing situation.

Es incorrecto porque: palabras como bored, interested, excited, confused… hablan sobre cómo nos sentimos. Palabras como boring, interesting, exciting, confusing se refieren a lo que causa ese sentimiento (sea una cosa o una persona).

 Where I can find a bank?
 Where can I find a bank?
 You can give me information?
 Can you give me some information?

Es incorrecto porque: las preguntas en inglés siguen una estructura bastante bien definida y además se inverte el orden de sujeto-verbo, es decir, en una pregunta se pone antes el sujeto y después el verbo. Esto es muy general para no extendernos, pero aquí tienes más información sobre preguntas en inglés.

Éste es uno de los los errores frecuentes en inglés que no deberíamos cometer never ever 😉

 People at my office is very friendly.
 People at my office are very friendly.

Es incorrecto porque: people es el plural de person, es uno de esos plurales irregulares como child-children, man-men, woman-women… y sí, es verdad que en nuestra cabecita tiene sentido decir “gente” en lugar de personas, pero aún así, recuerda que en inglés es siempre people are, no excuses!

 I did it by my own.
 I did it by myself.
 I did it on my own.

Es incorrecto porque: o bien decimos by myself, o bien on my own, pero nada de mezclar las dos cosas para decir que lo hemos hecho nosotros mismos.

 She didn’t want that I go.
 She didn’t want me to go.
 Do you want that I help you?
 Do you want me to help you?

Es incorrecto porque: algunos verbos en inglés (como want, aunque no es el único) van seguidos de objeto + infinitivo, como en I want you to help them, y la estructura con that, I want that you help them, no es correcta.

Otro de los errores frecuentes en inglés con el que a menudo metemos la pata es con el verbo explain

 Please explain me how improve my English.
 Please explain to me how to improve my English.

Es incorrecto porque: en inglés you explain something o you explain to someone something. Puedes ver más ejemplos sobre cómo usar explain aquí.

 They were waiting during 3 hours.
 They were waiting for 3 hours.
 
We will go for summer time.
 
We will go during summer time.

Es incorrecto porque: usamos for para referirnos a un periodo de tiempo y contesta a la pregunta How long…? . En el caso de during, se usa para referirse al momento en el que algo pasa y contesta a la pregunta When…?

 My sisters and me will have dinner together.
 My sisters and I will have dinner together.
 She wanted to speak to my sisters and I.
 She wanted to speak to my sisters and me.

Es incorrecto porque: cuando esta parte es el sujeto de la frase decimos and I, pero cuando es el objeto (o complemento) del verbo decimos and me.

Esperamos que con estos ejemplos y breves explicaciones ahora lo entiendas mejor. Toma nota de los crees que te confunden más para ir corrigiéndolos poco a poco. Éstos son solo algunos de los errores frecuentes en inglés que cometemos todos los que estamos aprendiendo inglés, pero no son los únicos, puedes ver más common mistakes de este tipo aquí.

 

5 min.
80 expresiones útiles en inglés

No te pierdas estas 80 expresiones útiles en inglés. Son frases cortas y expresiones cotidianas de esas que usamos en nuestras conversaciones casi a diario. Te las presentamos en inglés y en español para que sea más fácil. Además al final del post te las podrás descargar en formato pdf para que puedas recurrir a ellas cada vez que las necesites.

1. How it is going? – ¿Cómo va todo?
2. How’s everything? – ¿Cómo va todo?
3. Long time no see! – Cuánto tiempo sin verte!
4. How are you? – ¿Cómo estás?
5. Can’t complain – No me puedo quejar
6. I’m good – Estoy bien
7. Not bad – No está mal
8. So far, so good – De momento todo bien
9. Take it easy – Tomatelo con calma
10. Take care – Cuídate
11. Have a nice day – Ten un buen día
12. See you later – Hasta luego
13. See you soon – Hasta pronto
14. What’s the matter? – ¿Qué pasa?
15. What’s going on? –  ¿Qué pasa?
16. It doesn’t make (any) sense – No tiene sentido
17. What a shame! – Qué lástima!
18. What a pity! – Qué pena!
19. Thank you anyway – Gracias de todos modos
20. Thank you in advance – Gracias por adelantado
21. No worries – No te preocupes
22. No problem – No hay problema
23. Never mind – No importa
24. Not at all – De nada (tras agradecimiento)
25. You’re welcome – De nada (tras agradecimiento)
26. It’s ok – De nada (tras agradecimiento)
27. It doesn’t matter – No importa
28. Here you are – Aquí lo tienes
29. It’s my treat – Invito yo
30. It’s on me – Invito yo
31. It’s on the house – Invita la casa
32. We’re even – Estamos en paz
33. You must be joking – Estás de broma (estás de coña)
34. You’ve got to be kidding me – Me estás tomando el pelo
35. Are you kidding? – ¿Estás bromeando?
36. Really? – ¿En serio?
37. I mean it – Lo digo en serio
38. I don’t care – Me da igual (me importa un pepino)
39. Stop messing around – Deja de hacer el tonto
40. You’re on thin ice – Te la estás jugando
41. You screwed up – La has liado
42. Suck it up – Te aguantas
43. That’s bullshit – Eso son tonterías
44. It’s a rip off – Es una estafa
45. No way – Ni hablar, de ninguna manera
46. Not a chance – De ninguna manera
47. No wonder – No me extraña
48. It’s not worth it – No vale la pena
49. Things happen – Las cosas pasan
50. That’s life – Así es la vida
51. It’s not the end of the world – No es el fin del mundo
52. It’s not a big deal – No es para tanto
53. It’s a no brainer – No tiene ningún misterio (es muy fácil)
54. It’s a piece of cake – Eso está chupado (es muy fácil)
55. It’s not my/your business – No es asunto mío/tuyo
56. It’s up to you – Depende de ti
57. It rings a bell – Me suena
58. Good for you! – Bien por ti!
59. Lucky you! – Qué suerte tienes!
60. Fingers crossed! – Crucemos los dedos!
61. Touch wood! – Toca madera!
62. Hurry up! – Date prisa
63. No hurry – No hay prisa
64. It was about time! – Ya era hora!
65. Just in time – Justo a tiempo
66. At last – Por fin
67. At the same time – Al mismo tiempo
68. From now on – A partir de ahora
69. From time to time – De vez en cuando
70. All day long – Todo el día
71. Day in, day out – Día sí, día también
72. Every other day – Día sí, día no
73. Over and over again – Una y otra vez
74. Sooner or later – Tarde o temprano
75. Time will tell – El tiempo lo dirá
76. It’s a matter of time – Es cuestión de tiempo
77. The sooner, the better – Cuanto antes, mejor
78. Just in case – Por si acaso
79. You never know – Nunca se sabe
80. Call it a day – Dar por acabado

 

Pulsa sobre el botón para descargar el pdf “80 expresiones útiles en inglés”.

Pues con esta última expresión precisamente damos por finalizado este post, we call it a day. Guarda esta lista y tenla a mano porque tarde o temprano sooner or later te va a hacer falta una de estas 80 expresiones útiles en inglés.

Si te ha gustado este post y quieres ver más posts de .metoo, pero no sabes por dónde empezar, aquí tienes un recopilatorio de algunos de nuestros posts para que elijas los que más te interesen.

 

3 min.
🍪 Cookies
Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.