Saber identificar los diferentes tipos de preguntas en inglés es imprescindible para después poder formular preguntas de una manera correcta. En el post anterior nos centramos en las preguntas más básicas: yes/no questions y wh- questions. En este post veremos más secretos de hacer preguntas en inglés con las preguntas de sujeto, las preguntas indirectas y no podían faltar las tag questions, pero no sufras que con estas explicaciones y ejemplos lo vas a ver más claro a partir de ahora.
Ready?
Preguntas de sujeto o subject questions
Primero vamos a aclarar en qué consisten estas preguntas, muy fácil, las preguntas más habituales lo que intentan averiguar normalmente es el objeto directo, por ejemplo
What will you buy? We will buy a new bed.
Who did you meet yesterday? I met Keith yesterday.
Who did you phone? I phoned Oliver.
en las preguntas de sujeto, precisamente la información que buscamos es lo que será el sujeto de la respuesta, vamos a verlo con ejemplos
Who phoned? Oliver phoned.
Who made this cake? She made this cake.
Who was late today? He was late today.
Who will go to the party? We will go to the party.
What made that noise? The wind made that noise.
Observa que en este caso no usamos do/does/did como auxiliar en la pregunta. Ves la diferencia? Pues ya está, es así de simple.
Preguntas indirectas
Las preguntas indirectas se usan como fórmula de cortesía, para sonar más «polite» y las más comunes son: Could/can you tell me…? o bien Do you know…? Aquí tienes más ejemplos para ver la diferencia entre preguntas directas e indirectas
What time is it? – Do you know what is the time?
Where can I find Louise? – Can you tell me where I can find Louise?
Is he from here? – Do you know if he is from here?
Will they come to the party? – Could you tell me if they will come to the party?
Un detalle muy importante a la hora de hacer preguntas indirectas es el orden de las palabras. Aunque normalmente en las preguntas el orden suele ser primero el verbo y luego el sujeto, en las preguntas indirectas esta inversión no se hace, es decir, colocamos primero el sujeto y después el verbo como si fuera una frase afirmativa. Vuelve a mirar los ejemplos de arriba y observa este aspecto. Pero cuidado con do/does/did porque si hablamos de preguntas indirectas ya no los «necesitamos», observa
Did she arrive late? – Do you know if she arrived late?
Does he speak German? – Could you tell me if he speaks German?
When did they leave? – Do you know when they left?
What does she know about this? – Can you tell me what she knows about this?
En el post anterior diferenciábamos entre yes/no question y wh- questions.
¿Cómo hacemos entonces las preguntas indirectas con cada tipo? Con las yes/no questions usamos if /whether. Con las wh-question no hay que añadir nada, pero en ambos casos recuerda el orden porque siguen siendo preguntas indirectas. Es muy fácil, lo vas a ver en estos ejemplos
Are they opening now? – Do you know if they are opening now?
Has she phoned them? – Can you tell me if she has phoned them?
Why did he leave? – Do you know why he left?
What will she do? – Can you tell me what she will do?
Where can we meet? – Do you know where we can meet?
Pues hasta aquí las preguntas indirectas, para seguir con los secretos de hacer preguntas en inglés no nos pueden faltar las tag questions.
Tag questions
Las tag question son esas preguntitas que aparecen al final de una frase y a los hispanohablantes nos vuelven un poco locos. En español esto lo arreglamos con un «verdad»? o «no?» y listo. En inglés se usan de una manera diferente y es importante porque se utilizan tan a menudo como en español en el speaking. No te preocupes después de estos ejemplos y explicaciones vas a ver que no es tan difícil 😉 Vamos por partes
Las tag questions se forman con un verbo auxiliar y un pronombre (los mismos que se usan en la frase). Normalmente si la frase es afirmativa, la tag question es negativa y viceversa. Ten en cuenta las contracciones en las formas negativas de los auxiliares. En los ejemplos queda más claro
Frase afirmativa – tag question negativa
They are French, aren’t they?
It’s a lovey day, isn’t it?
He was late last night, wasn’t he?
You did your tasks, didn’t you?
She likes dogs, doesn’t she?
We will visit them, won’t we?
They have been to Japan, haven’t they?
She has been working hard, hasn’t she?
He must take a decision, mustn’t he?
Frase negativa – tag question afirmativa
He’s not here, is he?
We didn’t phone you, did we?
They were not at home yesterday, were they?
She won’t help us, will she?
He doesn’t have any children, does he?
You hadn’t slept a lot, had you?
He can’t speak Russian, can he?
You are not married, are you?
The bus won’t be on time, will it?
We should stay in touch, shouldn’t we?
Hemos incluido varios tipos de auxiliares (are, isn’t, won’t, had, doesn’t, was, weren’t) para que te sea mas fácil recordar todas las formas. Un par de excepciones
si el sujeto de la frase es con «I», la tag question se hace con «are»
I am too ingenuous, aren’t I?
si usamos «let’s», la tag question es «shall we» (siempre we porque let’s es let us)
Let’s go for lunch, shall we?
¿Para qué sirven? pues depende, se pueden usar para «invitar» a seguir la conversación como en It’s a lovely day, isn’t it?, también porque realmente nos interesa esa información y es una pregunta real como en She has been working hard, hasn’t she?, o si es una frase afirmativa con una tag negativa, puede ser para confirmar información que creemos saber (o para averiguar esa información) como en You aren’t married, are you?
Easy peasy, isn’t it? Fácil, fácil verdad? 😉
Y con esto concluimos este post sobre los secretos de hacer preguntas en inglés. Recuerda que la primera parte la tienes aquí. Ahora ya no va a haber pregunta que se te resista!
En inglés solemos utilizar los verbos miss y lose para referirnos a «perder», aunque hay ciertas diferencias de uso que debemos tener en cuenta para saber cuándo usar uno u otro. En este post te las mostramos para que no te pierdas más con miss y lose.
Usamos LOSE
– cuando hablamos de perder un objeto (las llaves, la cartera).
– cuando hablamos de perder como opuesto a no ganar (en un juego o deporte).
– cuando hablamos de perder la paciencia, el control, la cabeza.
Vamos a ver algunos ejemplos de uso
I’ve lost my wallet. Have you seen it?
He perdido mi cartera. ¿La has visto?
Last night my wife lost her car keys.
Anoche mi mujer perdió las llaves del coche.
They always lose at Monopoly.
Siempre pierden al Monopoly.
I can’t believe we lost the match yesterday.
No puedo creer que perdiéramos el partido ayer.
I’m starting to lose my patience.
Estoy empezando a perder la paciencia.
I think he’s lost his mind.
Creo que se ha vuelto loco (ha perdido la cabeza).
Las formas de este verbo y su pronunciación son:
lose /luːz/ (presente)
lost /lɒst/ (pasado simple)
lost /lɒst/ (participio)
Por cierto, cuando hablamos de perderse, cuando uno se pierde usamos el verbo GET LOST.
If you don’t use a GPS you’ll probably get lost.
Si no utilizas un GPS probablemente te pierdas.
Usamos MISS
– cuando perdemos un transporte (porque no llegamos a tiempo).
– cuando nos perdemos una clase, una cita, una reunión.
– cuando pasamos por alto algo que no hemos visto / escuchado.
– cuando perdemos una oportunidad.
Veamos ejemplos que muestren estos usos
If they don’t hurry we’ll miss the train.
Si no se dan prisa perderemos el tren.
He’s never missed a flight.
Él nunca ha perdido un vuelo.
How many lessons have you missed lately?
¿Cuántas clases te has perdido últimamente?
I missed the first half of the meeting.
Me perdí la primera parte de la reunión.
I don’t want to miss a thing.
No quiero perderme nada.
It’s right around the corner. You can’t miss it.
Está a la vuelta de la esquina. Lo tienes que ver (no puedes perdértelo).
She missed a great opportunity.
Ella perdió una oportunidad fantástica.
Miss es un verbo regular y por tanto las formas de este verbo y su pronunciación son:
miss /mɪs/ (presente)
missed /mɪst/ (pasado simple)
missed /mɪst/ (participio)
Por otro lado, también está el verbo WASTE, que también significar perder si lo utilizamos en expresiones como perder el tiempo o el dinero (en el sentido de malgastar, desperdiciar).
Por ejemplo
Don’t waste more your time on this task.
No pierdas más el tiempo en esta tarea.
You’re just wasting your money buying that stuff.
Sólo estás perdiendo (malgastando) el dinero comprando esas cosas.
Waste también es un verbo regular y por tanto las formas de este verbo y su pronunciación son:
waste /ˈweɪst/ (presente)
wasted /ˈweɪs.tɪd/ (pasado simple)
wasted /ˈweɪs.tɪd/ (participio)
¿Quieres comprobar si aún te pierdes con los verbos miss y lose? Realiza este pequeño ejercicio
I had to take a taxi because I _____ the train.
He sometimes _____ his patience with his children.
I can’t find my sunglasses, I think I have ____ them.
She _____ the tennis match after three sets.
VER RESPUESTAS CORRECTAS
I had to take a taxi because I MISSED the train.
He sometimes LOSES his patience with his children.
I can’t find my sunglasses, I think I have LOST them.
She LOST the tennis match after three sets.
Esperamos que ahora lo tengas mucho más claro y no te pierdas más con los verbos miss y lose.
Además si te has quedado con ganas de leer un poco más sobre el uso de palabras similares, te dejamos un par de posts que te pueden resultar útiles:
Aprende a usar (bien) Fun y Funny
[Infografía] Do VS Make, cuándo usar uno u otro
