Quiero susbcribirme

Los pronombres indefinidos como someone, anyone, everyone… son una de esas cosas del inglés que consiguen confundirnos bastante. En este post te aclaramos cómo usarlos para no cometer más errores.

Se llaman pronombres indefinidos (indefinite pronouns) porque los usamos para hacer referencia a personas y cosas de una manera poco concreta, no definida y dependiendo de la frase los traducimos como algo, alguien, todos, cualquiera, ninguno, nadie…y precisamente por eso nos resultan confusos.

En este post nos centramos en el uso de pronombres indefinidos como someone, anyone, everyone, something, anything, nothing y los vemos paso a paso.

Lo primero que vamos a hacer es repasar rápidamente el uso de some y any. Recuerda que en general, usamos some normalmente en frases afirmativas y any en frases negativas y preguntas. Pues básicamente con estos pronombres indefinidos que veremos la pauta es la misma. Verás que es más fácil de lo que parece.

 

Someone, somebody, something, somewhere

usamos estos pronombres indefinidos normalmente en frases afirmativas, por ejemplo

Something was wrong with the car. – Algo iba mal con el coche.
I want to tell you something. – Quiero decirte algo.
There’s somebody at the door. – Hay alguien en la puerta.
Someone arrived when you left. – Alguien llegó cuando te fuiste.
They are going somewhere in Italy, I don’t remember the name. – Van a algún lugar de Italia, no recuerdo el nombre.

A veces usamos estos pronombres en preguntas cuando esperamos que la respuesta sea positiva, como en los siguientes ejemplos

Are you looking for someone? – ¿Estás buscando a alguien?
Have you lost something? – ¿Has perdido algo?
Are you going somewhere? – ¿Vas a alguna parte?
Could somebody help me, please? – ¿Puede alguien ayudarme, por favor?



Anyone, anybody, anything, anywhere

ojo con éstos, que son los que más “trucos” tienen. Usamos estos pronombres indefinidos en frases negativas junto con la partícula negativa not. Observa

You can’t say this to anyone. – No puedes decirle esto a nadie.
I didn’t understand anything. – No entendí nada.
I don’t know anybody in that company. – No conozco a nadie en esa empresa.
We don’t hire anyone who is not qualified. – No contratamos a nadie que no esté cualificado.
She is not going anywhere today. – Ella no va a ir a ningún sitio hoy.

también los usamos en preguntas/frases interrogativas

Did he say anything important? – ¿Dijo él algo importante?
Have I done anything wrong? – ¿He hecho algo mal?
Does anybody speak Chinese? – ¿Alguien habla chino?
Can anyone help me with this? – ¿Alguien puede ayudarme con esto?
Will you go anywhere next holiday? – ¿Irás a algún sitio las próximas vacaciones?

además, podemos usar estos pronombres indefinidos en frases afirmativas, y aquí viene el lío, porque el significado, o más bien nuestra traducción, es diferente, ya que decimos “cualquiera”, sin especificar. Lo verás mejor en los ejemplos

You can eat anything you wish. – Puedes comer lo que quieras/cualquier cosa que quieras.
They will do anything you want. – Ellos harán cualquier cosa que quieras.
He makes friends with anybody. – Él se hace amigo de cualquiera.
I like travelling. I would travel anywhere. – Me gusta viajar. Viajaría a cualquier lugar.
With a little effort, anyone can speak a language. – Con un poco de esfuerzo, cualquiera puede aprender un idioma.

 

No one, nobody, nothing, nowhere

usamos estos pronombres indefinidos en frases afirmativas, aunque el sentido sea negativo, la construcción de la frase no es negativa porque no añadimos not.

I can do nothing about it. – No puedo hacer nada.
Nobody understands me. – Nadie me entiende.
No one came to her party. – Nadie vino a su fiesta.
Nothing we can say will help. – Nada de lo que digamos ayudará.
I don’t like this town. There’s nowhere to go. – No me gusta esta ciudad, no hay ningún sitio al que ir.

Presta atención porque podemos decir lo mismo usando not … any- o bien no-
El significado es el mismo, pero la construcción de la frase no. Por eso nos liamos muchas veces. Ya te habíamos dicho que los pronombres con any- tenían truco. ????

I can do nothing about it or I can’t do anything about it.
I understood nothing or I didn’t understand anything.
There was nobody at the party or There wasn’t anybody at the party.
We went nowhere interesting or We didn’t go anywhere interesting.

 

Everyone, everybody, everything, everywhere

usamos estos pronombres en frases afirmativas y solemos traducirlo como “todo”.

It’s impossible to know everything. – Es imposible saberlo todo.
I heard everything they said. – Escuché todo lo que ellos dijeron.
Everybody has problems. – Todo el mundo tiene problemas.
Everyone attended the meeting. – Todos asistieron a la reunión/todo el mundo asistió a la reunión.
I looked everywhere but I can’t find my keys. – Miré en todas partes pero no encuentro mis llaves.

Una última cosa que seguro que te pasa por la cabeza ¿everyone y everybody es lo mismo? Pues si, efectivamente, son lo mismo y puedes usar uno u otro sin problema. De igual forma que con no one/nobody, anyone/anybody, someone/somebody. Hay gente que dice que -one sería un poco más formal, pero realmente la diferencia no es significativa, es más una cuestión de elegir la forma que más te guste.

We hope everything is more clear now!

If there’s anything you don’t quite understand, you can leave us your question in the comments and we’ll be happy to help.
Si hay algo que no acabes de entender, puedes dejarnos tu pregunta en los comentarios y estaremos encantados de ayudar.

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!
Etiquetado en:
Quizás también te pueda interesar
101 términos de marketing en inglés que tienes que conocer

Hey buddies! Hoy nuestro post va dirigido a los profesionales del marketing. Hemos preparado un glosario con vocabulario de marketing en inglés con el que esperamos que todos los que os dedicáis a este sector os sea de gran ayuda.

Seguro que hay muchas palabras con las que ya estáis familiarizados, pero esta es una lista de referencia, que no es ni mucho menos definitiva, así que podéis ayudarnos a completar la lista y dejarnos vuestras aportaciones en los comentarios y así poder incorporarlos 😉

A

after-sales service – servicio post-venta
advertising agency – agencia de publicidad
advertising campaign – campaña publicitaria

B

behaviour pattern – patrón de comportamiento
blind product test – test de producto a ciegas
bottom of the funnel – final del embudo (de venta)
bounce rate – tasa de rebote
brand equity – valor de marca
brand extension – extensión de marca
brand identification – identificación de marca
brand loyalty – fidelidad de marca
brand positioning – posicionamiento de marca
brand preference – preferencia de marca
brand strategy – estrategia de marca
brand switching – cambio de marca
brand value – valor de marca
branded product – producto de marca
buyer persona – perfil del comprador / cliente ideal
buying frequency – frecuencia de compra
buying habit – hábito de compra
buying motivation – motivo de compra

C

call planning – tabla de planificación
call to action (CTA) – llamada a la accion
cannibalization – canibalización
case history – histórico de casos
cash and carry – venta al por mayor (autoservicio)
certificate of guarantee – certificado de garantía
chain of retailers – cadena de minoristas
churn rate – tasa de cancelación / rotación de clientes
clickthrough rate (CTR) – porcentaje de clicks
cluster analysis – análisis clúster (conglomerados, agrupados)
commercial strategy – estrategia comercial
competition – competencia
competitive advantage – ventaja competitiva
competitive products – productos competitivos
competitiveness – competitividad, competencia
competitor – competidor
competitor analysis – análisis de competidores
competitor profile – perfil de competidor
consumer association – asociación de consumidores
consumer panel – panel de consumidores
consumer survey – encuesta / estudio de consumidores
convenience goods – bienes de consumo
conversion path – camino de conversión
conversion rate – tasa de conversión
corporate identity – identidad corporativa
corporate image – imagen corporativa
cost per action (CPA) – coste por acción
cost per call – coste por llamada
cost per click (CPC) – coste por click
cost per contact – coste por contacto
cost per lead (CPL) – coste por lead (cliente /usuario potencial)
customer acquisition cost (CAC) – coste de adquisición de cliente
customer loyalty – fidelización de cliente
customer relationship management (CRM) – gestión de la relación con clientes
customer satisfaction – satisfacción de cliente
customer service – servicio de atención al cliente
cut-throat competition – competencia feroz

D

demand and supply curve – curva de demanda y oferta
demand components – componentes de la demanda
demmand forecasting – previsión de demanda
demand generation – generación de demanda
demand management – gestión de demanda
demand planning – planificación de demanda
display material – material de muestra
distribution – distribución
distribution chain – cadena de distribución
distribution channel – canal de distribución
distribution cost – coste de distribución
distributor – distribuidor
domestic market – mercado doméstico (local/nacional)

E

entry barriers – barreras de entrada
entry links – enlaces de entrada
exit barriers – barreras de salida
exit links – enlaces de salida
experience curve – curva de experiencia

F

fashion product – producto de moda
focus group – grupo focal / de discusión
free sample – muestra gratuita

G

gap analysis – análisis de deficiencias
group interview – entrevista en grupo
guided interview – entrevistas guiadas

H

 

I

incentive price – precio de incentivo
international competitiveness – competencia internacional
introductory offer – oferta de lanzamiento
introductory stage – fase introductoria

K

key factor of success – factor clave de éxito
key performance indicator (KPI) – indicador clave de rendimiento

L

launch a product – lanzar un producto
life time value – tiempo de vida del cliente
long term forecast – previsión o pronóstico a largo plazo
loss leader price – precio de producto promocional
loss of competitiveness – pérdida de la competitividad

M

mail-order company – empresa de venta por correo
mail-order sale – venta por correo
make a survey – hacer una encuesta
market analysis – análisis de mercado
market area – área de mercado
market elasticity – elasticidad del mercado
market evaluation – evaluación del mercado
market expansion – expansión de mercado
market niche – nicho de mercado
market oriented – orientado a mercado
market penetration – penetración de mercado
market potential – potencial del mercado
market research – investigación de mercado
market scope – alcance del mercado
market segmentation – segmentación de mercado
market share – cuota de mercado
market size – tamaño de mercado
marketing goals – objetivos de marketing
marketing plan – plan de marketing
marketing strategy – estrategia de marketing
marketing techniques – técnicas de marketing
mass-market product – producto de gran consumo

N

niche market – nicho de mercado
niche strategy – estrategia por nicho / sector

O

own brand products – productos de marca propia

P

penetration index – índice de penetración
perceive need – necesidad percibida
perceived quality – calidad percibida
perceived risk – riesgo percibido / identificado
perceived value – valor percibido
performance – rendimiento / resultados
pilot scheme – proyecto piloto
pilot survey – encuesta piloto
point of sale (POS) – punto de venta
position – posición
positioning – posicionamiento
potential market – mercado potencial
prestige product – producto de prestigio
price-sensitive buyers – clientes sensibles a los precios
price-sensitive product – producto sensible a los precios
price compensation- compensación de precios
price competitiveness – competitividad de precios
price perception – percepción del precio
price/quality effect – efecto calidad- precio
product image – imagen del producto
product life cycle – ciclo de vida del producto
product manager – gerente de producto
product oriented – orientado a producto
product oriented research – investigación
product policy – política de producto
product range – surtido / gama de productos
psychological threshold – barrera psicológica
public relations (PR) – relaciones públicas
purchase agreement – acuerdo de compra

Q

qualitative interview – entrevista cualitativa
qualitative research – estudio cualitativo
quality management – gestión de la calidad
quantitative interview – entrevista cuantativa
quantitative research – estudio cuantitativo

R

random sample – muestra aleatoria
reference price – precio de referencia
reference value – valor de referencia
registered trademark – marca registrada
retail – distribución / venta al por menor
retail price – precio de venta (al por menor)
retail sale – venta minorista (al por menor)
retailer brand product – producto de marca minorista

S

sales analysis – análisis de ventas
sales force – fuerza de ventas / equipo comercial
sales manager – gerente de ventas
sales promotion – promoción de ventas
sales representative – agente comercial
sales tactics – tácticas de venta
selling methods – métodos de venta
selling point – punto de venta
semiotic analysis – análisis semiótico
sound out the market – sondear el mercado
statistical survey – encuesta estadística
sub-brand – submarca
substitute products – productos sustitutivos

T

target audience – público objetivo
target market – mercado objetivo
targeted distribution – distribución dirigida
targeted marketing- marketing dirigido
top of the funnel – inicio del embudo (de venta)
trade fair – feria de muestras / feria comercial
trademark – marca comercial
trend – tendencia

U

unbranded product – producto sin marca
unique selling point – puesto de venta único
unique selling proposition – propuesta de valor única

V

value chain – cadena de valor

 

Y hasta aquí la lista de vocabulario de marketing en inglés. Aunque hemos incluido algunos términos que están relacionados con el marketing digital, estamos preparando un post especial con este tipo de vocabulario más enfocado, como decíamos, al mundo digital.

PD: Recuerda que puedes ayudarnos a completar esta lista aportando tu granito de arena, déjanos un comentario con tu término preferido de marketing en inglés????????

 

7 min.
🍪 Cookies
Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.