Quiero susbcribirme

Hey buddies!, a veces cosas tan sencillas como hablar sobre nuestras preferencias puede resultar un poco lioso cuando empezamos a mezclar expresiones con los verbos prefer, like better y would rather. Hoy os damos las claves (y muchos ejemplos) para saber cómo utilizar cada uno de ellos de manera correcta.

En inglés hay varias estructuras que podemos usar para expresar preferencias:

Which do you prefer tea or coffee? I prefer tea to coffee.
Which do you like better coke or pepsi? I like coke better than pepsi.
Do you prefer beer drinking beer or wine? I prefer drinking beer to wine.
Would you prefer to live in a big city or in a small town? I’d prefer living in a big city to living in a small town.
Would you rather take a nap? I‘d rather take a nap than go for a walk.

Vamos a ver estas estructuras una por una:

Prefer (something) to (something)

E.g.
I prefer tea to coffee.
I prefer beer to wine.
Which do you prefer coffee or tea?
Do you prefer coffee or hot chocolate?

Prefer (doing something) to (doing something)

E.g.
I prefer drinking beer to (drinking) wine.
I prefer reading a book to going for a walk.
I prefer watching series to reading books.
Do you prefer watching series or reading books?

Like (something) better than (something)

E.g.
I like coke better than pepsi.
I like the beach better than the mountain.
Which do you like better the beach or the mountain?
Which do you like better beer or wine?

Like (doing something) better than (doing something)
E.g.
I like living in a city better than (living) in the countryside.
I like reading a book better than going for a walk.
Which do you like better going for a walk or reading a book?
Which do you like better visiting monuments or museums?

Would prefer (something) to (something)

E.g.
I’d prefer a big city to a small town. > I’d (I would)
I’d prefer a bicycle to an electric scooter.
I’d prefer an ice cream to a pizza.
Would you prefer a pizza to an ice cream?

Would prefer (doing something) to (doing something)

E.g.
I’d prefer going for a walk to watching series.
I’d prefer eating out to cooking.
I’d prefer having more time to having more money.
Would you prefer eating out or cooking dinner tonight?
Would you prefer watching series or going for a walk?

Would rather (do something) than (do something)

E.g.
I’d rather stay at home than go out.
I’d rather take a nap than go for a walk.
I’d rather have more time than (have) more money.
Would rather take a nap than go for a walk?
Would you rather have more time than money?
Would you rather visit a big city than live there?

Para expresar preferencias podeis utilizar cualquiera de ellas, pero prestad atención a las diversas variantes con to or con than / better than y el uso de los verbos en infinitivo con / sin «to» o bien en gerundio «-ing».

Un breve resumen

Prefer (something) to (something)
Prefer (doing something) to (doing something)
Like (something) better than (something)
Like (doing something) better than (doing something)
Would prefer (something) to (something)
Would prefer (doing something) to (doing something)
Would rather (do something) than (do something)

Esperamos que todos estos ejemplos te hayan ayudado a ver las diferencias de uso y que a partir de ahora utilices algunas de estas expresiones para hablar sobre tus gustos y preferencias en inglés.

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    Aprende a usar los verbos grow y grow up correctamente

    ¿Por qué si un negocio crece no decimos «grow up»? Cuándo usar grow y grow up.

    Ahora que nos habíamos lanzado a usar phrasal verbs resulta que grow up no se usa así, no te preocupes porque vamos a ver cuándo usar grow y grow up, como siempre, con muchos ejemplos en diferentes situaciones para que no te queden dudas. Comenzamos!

    Observa este ejemplo

     Our business is growing up quite fast.
     Our business is growing quite fast.

    No es correcto usar grow up como en el primer ejemplo porque este verbo compuesto o phrasal verb se emplea más bien en el sentido de hacerse adulto, crecer, madurar y solo aplicaría a personas.

    Estos son algunos ejemplos en los que puedes ver el uso del verbo grow up

    What do you want to be when you grow up? – ¿Qué quieres ser cuando seas mayor?
    Where did you grow up? – ¿Dónde creciste?
    She grew up in New Orleans. – Ella creció/se crió en Nueva Orleans.
    Our son has really grown up this last year. – Nuestro hijo ha madurado mucho en este último año.
    My niece is growing up so fast. – Mi sobrina está creciendo/se está haciendo mayor tan rápido.
    They are planning to move when the children grow up. – Ellos están pensando en mudarse cuando los niños crezcan.
    Oh, grow up Peter! – Madura ya Peter!

    Ya está, así de fácil! Usamos grow up solo con personas. Seguimos con cómo y cuándo usar grow y grow up y ahora vamos a ver las múltiples posibilidades que nos ofrece grow.

    Volvemos al ejemplo del principio

    Our business is growing quite fast. – Nuestro negocio está creciendo bastante rápido.
    En este caso, es correcto emplear grow porque hace referencia a crecer, aumentar, expandirse, incrementar y funciona como un verbo intransitivo, es decir, que no necesita un objeto directo.

    Otros ejemplos de uso similar del verbo grow

    Mark’s business grew rapidly in the first year. – El negocio de Mark creció rápidamente en el primer año.
    Demand for new cars is growing rapidly. – La demanda de coches nuevos está creciendo rápidamente.
    The company is planning to expand its market as a way to grow. – La compañía está planeando expandir su mercado como una forma de crecer.

    Recuerda que grow es un verbo irregular: grow, grew, grown.

    A la hora de aprender cuándo usar grow y grow up ayuda mucho saber que además hay otros usos frecuentes de grow acompañado de otras palabras, como por ejemplo

    Grow rapidly/ slowly/ steady /significantly
    The economy has been growing steadily. – La economía ha estado creciendo constantemente.

    Grow by
    Their sales grew by 10% in the last quarter. – Sus ventas aumentaron en un 10% el trimestre pasado.

    Grow from/to
    Number of shops grew from 50 to 106 last year. – El número de tiendas aumentó de 50 a 106 el año pasado.

    Grow in
    Running has really grown in popularity. – Correr ha crecido mucho en popularidad.

    Por otro lado, como alternativa en muchos de los casos podemos usar también el sustantivo growth

    There was an annual growth of 4%. – Hubo un crecimiento anual del 4%.
    Governments should take measures to stimulate economic growth. – Los gobiernos deberían adoptar medidas para estimular el crecimiento económico.
    Many industries are expecting strong growth this year. – Muchas industrias esperan un fuerte crecimiento este año.
    Our company promotes professional and personal growth. – Nuestra empresa promueve el crecimiento profesional y personal.

    Continuamos con más usos del verbo grow en diferentes contextos, observa los siguientes ejemplos

    Your daughter seems to grow taller every year. – Tu hija parece crecer más alta cada año.
    You’ve really grown since I last saw you. – Has crecido mucho desde que te vi la última vez.
    Why are you growing a beard now? – ¿Por qué te dejas barba ahora?
    They are growing their own vegetables garden. – Están cultivando su propio jardín de verduras.
    This plant grows best in the shade. – Esta planta crece mejor en la sombra.
    Farmers in this area grow mainly wheat. – Los agricultores en esta zona cultivan principalmente trigo.
    As we grow old, we worry more about our health. – A medida que nos hacemos mayores, nos preocupamos más por nuestra salud.
    I’m growing tired of his silly jokes. – Me estoy cansando de sus chistes tontos.

    Después de todos estos ejemplos para saber cuándo usar grow y grow up seguro que tu English is growing rapidly. Pero si te quedan dudas, puedes preguntarnos en los comentarios y estaremos encantados de ayudarte.

     

    3 min.
    Diferencia entre discuss y argue

    Cuando pensamos en la palabra discutir en español, pensamos en una discusión subida de tono, quizá por nuestro carácter latino 😉 pero en inglés es importante conocer la diferencia entre discuss y argue porque si no los usamos bien puede llevarnos a situaciones comprometidas.

    El tema está en que discuss es uno de los famosos false friends o falsos amigos que más nos confunden porque es tan parecido a discutir que inevitablemente hacemos esa conexión. Pero discuss en inglés puede ser simplemente un intercambio de ideas. Vamos a ver la diferencia entre discuss y argue.

    Discuss es hablar, tener una conversación o un intercambio de ideas y opiniones pero de manera «pacífica».

    E.g.
    They had a three hour meeting to discuss the situation. – Tuvieron una reunión de tres horas para discutir/hablar sobre la situación.

    We were discussing the benefits of living abroad – Estuvimos hablando sobre los beneficios de vivir en el extranjero.

    They will discuss the strategy for next year at the meeting. – Hablarán sobre la estrategia para el próximo año en la reunión.

    El equivalente, como hemos visto en los ejemplos, sería algo así como «hablar sobre» pero cuidado con esto porque nos lleva muchas veces a cometer el error de decir discuss about que no es correcto, aunque podemos decir talk about. En inglés you discuss something o también discuss with someone.

    E.g.
     He discussed about the plan with his parents.
     He discussed the plan with his parents.
     He talked about the plan with his parents.
     I’d like to discuss about this issue with you.
     I’d like to discuss this issue with you.
     I’d like to talk about this issue with you.

    Argue es discutir y aquí sí hablamos de ese discutir acalorado y subido de tono que muestra enfado. Podemos decir simplemente argue, además de you argue with someone o también you argue about/over something.

    E.g.
    They argue every now and then, it’s not unusual. – Discuten de vez en cuando, no es algo inusual.

    Can you two stop arguing with each other? – ¿Podéis dejar de discutir?

    Let’s not argue about/over small details. – No discutamos por detalles sin importancia.

    Ahora imagina una sala de reuniones vista desde fuera, si las personas están conversando tranquilamente, están discussing. Si sus expresiones muestran enfado, desacuerdo, se levanta el tono de voz, claramente están arguing ¿ves por qué es importante la diferencia entre discuss y argue? No es lo mismo decir

    They were discussing some money issues. – Estaban hablando sobre cuestiones de dinero.

    They were arguing over some money issues. – Estaban discutiendo sobre cuestiones de dinero.

    De la misma manera que hay diferencia entre discuss y argue, los sustantivos discussion y argument también varían en el significado.

    Discussion es una conversación, un diálogo.
    Argument puede ser discusión, un desacuerdo, como en tener una discusión, to have an argument.

    E.g.
    The directors had a long discussion about the situation. – Los directores tuvieron una larga conversación sobre la situación.

    He’s having an argument with his boss, you can hear them shouting. – Está teniendo una discusión con su jefe, se les oye gritar.

    Pero argument también puede usarse como equivalente a «argumento» en el sentido de argumentar, hacer un razonamiento. De hecho, otro de los significados del verbo argue es precisamente argumentar, dar argumentos o razones.

    E.g.
    The defence argued that his client was not guilty. – La defensa argumentó que su cliente no era culpable.

    We’ve heard all the arguments for and against, now we’ll make a decision. – Hemos oído los argumentos a favor y en contra, ahora tomaremos una decisión.

    I think his argument was not very strong. – Creo que su argumento no era muy sólido.

    Entonces si discutimos con alguien, por ejemplo, con nuestra pareja/marido/mujer ¿cómo lo decimos en inglés? Muy fácil
    Con argue o to have an argument

    E.g.
    We could hear the neighbours arguing next door. – Podíamos oír a los vecinos de al lado discutiendo.

    Most couples argue every now and then. – Muchas parejas discuten de vez en cuando.

    I had an argument with my boyfriend last night. – Tuve una discusión con mi novio anoche.

    Con to have a row. Esta es una expresión más informal, especialmente si hablamos de discutir, o de riñas con parejas, familiares, amigos, etc.

    E.g.
    We had a row last night but we quickly made up. – Tuvimos una riña/discusión anoche pero rápidamente hicimos las paces.

    The couple at the next table were having a row. – La pareja de la mesa de al lado estaban discutiendo/riñendo.

    Con fall out with someone. Pelearse con alguien, por ejemplo con un amigo, tan en serio que puede que la relación se rompa.

    E.g.
    I’ve fallen out with my best friend. – He discutido/me he peleado con mi mejor amigo.

    He left home after falling out with his parents. – Se fue de casa después de discutir/pelearse con sus padres.

    Seguro que después de todos estos ejemplos y aclaraciones a partir de ahora ya sabrás la diferencia entre discuss y argue y cómo usarlos correctamente porque en este caso sí es importante hacer esa distinción si queremos evitar malentendidos. Hay otros false friends que son más «inofensivos» por decirlo de alguna manera y el error no es tan serio, por ejemplo assist (ayudar, no asistir) o attend (asistir, no atender). Puedes ver más false friends aquí 

     

    4 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.