Quiero susbcribirme

Para que pedir en un restaurante en inglés te resulte más fácil, en este post vamos a ver muchas expresiones comunes. A todos nos gusta salir a comer y probar restaurantes nuevos, sobre todo cuando estamos viajando. A partir de ahora, el idioma no será un obstáculo porque con todas estas expresiones podrás entender y hacerte entender mucho mejor cuando tengas que pedir en un restaurante en inglés. También veremos muchas de las cosas que nos van a decir los camareros o el personal del restaurante y así estaremos más “preparados” para saber responder a lo que nos preguntan.

Antes de saber cómo pedir en un restaurante en inglés, empezamos por el principio, pedir y reservar mesa. Estas son algunas frases útiles

 

Booking a table in a restaurant – Pedir y reservar mesa

 

What you say:

I booked a table for two (for 8 pm). – Tengo una mesa reservada para dos (para las 8).
It’s under the name… – Está a nombre de…
We’d like a table for two please. (at the restaurant) – Querríamos una mesa para dos, por favor.
I’d like to book a table, please. (on the phone) – Me gustaría reservar una mesa, por favor.
I’d like to make a reservation. (on the phone) – Me gustaría reservar una mesa.

What restaurant staff say:

Do you have a reservation? – ¿Tiene(n) reserva?
How many are you? – ¿Cuántos son?
Please, come this way. – Por aquí, por favor.
For how many people? (when you phone to book a table) – ¿Para cuántas personas?
When for? – ¿Para cuándo?
What time? – ¿A qué hora?

Y ya cuando estamos sentaditos en nuestra mesa, ahora sí llega la hora de mirar el menú y pensar qué vamos a tomar. Presta atención a todas las expresiones que podemos usar para pedir en un restaurante en inglés

 

Ordering – Pedir comida y bebidas

 

What you say:

Could I have the menu, please? – ¿Puedo ver el menú, por favor?
Could I see the wine list, please? – ¿Puedo ver la carta de vinos, por favor?
Do you have any specials? – ¿Tienen algún plato especial/del día?
What do you recommend? – ¿Qué nos recomienda?
What’s (name of the dish) exactly? – ¿Qué es (nombre del plato) exactamente?
Does it come with…? – ¿Viene con…? / ¿Lleva…?
Does it have any (seafood) in it? – ¿Lleva (marisco)?
I’m allergic to (gluten, nuts, seafood…) – Soy alérgico a (gluten, frutos secos, marisco…)
I’m a vegetarian, a vegan. – Soy vegetariano, vegano.
I don’t eat (meat, pork, eggs…) – No como (carne, cerdo, huevos…)
I’ll have a glass of wine. – Tomaré un vaso de vino.
I’ll have the (name of dish). – Tomaré (nombre del plato).
I’ll have a soup as a starter. – Tomaré una sopa como entrante.
I’ll have a steak for the main course. – Tomaré un filete como plato principal.
I’ll have it rare, medium-rare, medium, well-done. – Lo tomaré (el filete, la carne) poco hecho, no muy hecho, al punto/hecho, bien hecho.
Could we have some more bread? – ¿Puedes traernos más pan?
Could you bring us another bottle of (wine, water)? – ¿Puedes traernos otra botella de (vino, agua)?
Could we see the dessert menu? – ¿Podemos ver la carta de postres?

What restaurant staff say:

Here you are the menu. – Aquí tiene el menú, la carta.
What would you like to drink? – ¿Qué les gustaría beber?
Can I get you any drinks? – ¿Qué les traigo de beber?
Red or white (wine)? – ¿Tinto o blanco (vino)?
Still or sparkling (water)? – ¿Sin gas o con gas (agua)?
Are you ready to order? – ¿Están listos para pedir?
Can I take your order? – ¿Puedo tomar su pedido? / ¿Qué van a pedir?
What would you like for a starter? – ¿Qué quieren tomar de entrante?
What would you like for the main course? – ¿Qué quieren tomar de plato principal?
How would you like your steak? (rare, medium, well-done) – ¿Cómo quiere el filete?
Do you want a salad / chips with it? – ¿Quiere ensalada o patatas?
Would you like to see the dessert menu? – ¿Quieren ver la carta de postres?
Would you like any coffee or dessert? – ¿Quieren café o postre?

Recuerda cómo pedir la carne en inglés, esta parte es muy útil si comes carne habitualmente.

How would you like your steak? – ¿Cómo quiere el filete?
I’ll have a steak. I’ll have it (rare, medium, well-done) – Tomaré un filete. Lo tomaré (…)
rare – muy poco hecho (para pronunciarlo, suena como “rea”)
medium rare – poco hecho
medium – al punto, hecho
well-done – bien hecho

Además de saber cómo pedir en un restaurante en inglés, es importante saber pedir la cuenta educadamente. Siempre podemos decir simplemente – the bill, please – pero con las siguientes frases quedarás mucho mejor

 

Getting the bill – Pedir la cuenta

 

What you say:

Could I have the bill, please? – ¿Nos trae la cuenta, por favor?
Could we get the bill, please? -¿Nos trae la cuenta, por favor?
Could we have the check (US English), please? -¿Nos trae la cuenta, por favor?
Do you accept credit cards? – ¿Aceptan tarjetas de crédito?
Can we have separate bills? – ¿Podemos tener cuentas separadas?
We’re going to split the bill. – Vamos a dividir/separar la cuenta.

What restaurant staff say:

How was everything? – ¿Cómo fue todo?
Was everything ok? – ¿Fue todo bien?
Did you enjoy your meal? – ¿Les gustó la comida?

A la hora de pagar, si ese día estás en plan generoso, o es tu cumpleaños y quieres invitar y pagar la cuenta tú, puedes decir:

I’ll get the bill. – Yo pago la cuenta.
It’s on me. – Pago yo, invito yo.

Con todas estas frases super útiles, ya puedes salir a comer donde quieras porque pedir en un restaurante en inglés ya no será un problema y podrás entender y hacerte entender mucho mejor.

Enjoy your meal! Bon appétit!

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    Pronombres indefinidos: cómo usarlos en inglés

    Los pronombres indefinidos como someone, anyone, everyone… son una de esas cosas del inglés que consiguen confundirnos bastante. En este post te aclaramos cómo usarlos para no cometer más errores.

    Se llaman pronombres indefinidos (indefinite pronouns) porque los usamos para hacer referencia a personas y cosas de una manera poco concreta, no definida y dependiendo de la frase los traducimos como algo, alguien, todos, cualquiera, ninguno, nadie…y precisamente por eso nos resultan confusos.

    En este post nos centramos en el uso de pronombres indefinidos como someone, anyone, everyone, something, anything, nothing y los vemos paso a paso.

    Lo primero que vamos a hacer es repasar rápidamente el uso de some y any. Recuerda que en general, usamos some normalmente en frases afirmativas y any en frases negativas y preguntas. Pues básicamente con estos pronombres indefinidos que veremos la pauta es la misma. Verás que es más fácil de lo que parece.

     

    Someone, somebody, something, somewhere

    usamos estos pronombres indefinidos normalmente en frases afirmativas, por ejemplo

    Something was wrong with the car. – Algo iba mal con el coche.
    I want to tell you something. – Quiero decirte algo.
    There’s somebody at the door. – Hay alguien en la puerta.
    Someone arrived when you left. – Alguien llegó cuando te fuiste.
    They are going somewhere in Italy, I don’t remember the name. – Van a algún lugar de Italia, no recuerdo el nombre.

    A veces usamos estos pronombres en preguntas cuando esperamos que la respuesta sea positiva, como en los siguientes ejemplos

    Are you looking for someone? – ¿Estás buscando a alguien?
    Have you lost something? – ¿Has perdido algo?
    Are you going somewhere? – ¿Vas a alguna parte?
    Could somebody help me, please? – ¿Puede alguien ayudarme, por favor?



    Anyone, anybody, anything, anywhere

    ojo con éstos, que son los que más “trucos” tienen. Usamos estos pronombres indefinidos en frases negativas junto con la partícula negativa not. Observa

    You can’t say this to anyone. – No puedes decirle esto a nadie.
    I didn’t understand anything. – No entendí nada.
    I don’t know anybody in that company. – No conozco a nadie en esa empresa.
    We don’t hire anyone who is not qualified. – No contratamos a nadie que no esté cualificado.
    She is not going anywhere today. – Ella no va a ir a ningún sitio hoy.

    también los usamos en preguntas/frases interrogativas

    Did he say anything important? – ¿Dijo él algo importante?
    Have I done anything wrong? – ¿He hecho algo mal?
    Does anybody speak Chinese? – ¿Alguien habla chino?
    Can anyone help me with this? – ¿Alguien puede ayudarme con esto?
    Will you go anywhere next holiday? – ¿Irás a algún sitio las próximas vacaciones?

    además, podemos usar estos pronombres indefinidos en frases afirmativas, y aquí viene el lío, porque el significado, o más bien nuestra traducción, es diferente, ya que decimos “cualquiera”, sin especificar. Lo verás mejor en los ejemplos

    You can eat anything you wish. – Puedes comer lo que quieras/cualquier cosa que quieras.
    They will do anything you want. – Ellos harán cualquier cosa que quieras.
    He makes friends with anybody. – Él se hace amigo de cualquiera.
    I like travelling. I would travel anywhere. – Me gusta viajar. Viajaría a cualquier lugar.
    With a little effort, anyone can speak a language. – Con un poco de esfuerzo, cualquiera puede aprender un idioma.

     

    No one, nobody, nothing, nowhere

    usamos estos pronombres indefinidos en frases afirmativas, aunque el sentido sea negativo, la construcción de la frase no es negativa porque no añadimos not.

    I can do nothing about it. – No puedo hacer nada.
    Nobody understands me. – Nadie me entiende.
    No one came to her party. – Nadie vino a su fiesta.
    Nothing we can say will help. – Nada de lo que digamos ayudará.
    I don’t like this town. There’s nowhere to go. – No me gusta esta ciudad, no hay ningún sitio al que ir.

    Presta atención porque podemos decir lo mismo usando not … any- o bien no-
    El significado es el mismo, pero la construcción de la frase no. Por eso nos liamos muchas veces. Ya te habíamos dicho que los pronombres con any- tenían truco. ????

    I can do nothing about it or I can’t do anything about it.
    I understood nothing or I didn’t understand anything.
    There was nobody at the party or There wasn’t anybody at the party.
    We went nowhere interesting or We didn’t go anywhere interesting.

     

    Everyone, everybody, everything, everywhere

    usamos estos pronombres en frases afirmativas y solemos traducirlo como “todo”.

    It’s impossible to know everything. – Es imposible saberlo todo.
    I heard everything they said. – Escuché todo lo que ellos dijeron.
    Everybody has problems. – Todo el mundo tiene problemas.
    Everyone attended the meeting. – Todos asistieron a la reunión/todo el mundo asistió a la reunión.
    I looked everywhere but I can’t find my keys. – Miré en todas partes pero no encuentro mis llaves.

    Una última cosa que seguro que te pasa por la cabeza ¿everyone y everybody es lo mismo? Pues si, efectivamente, son lo mismo y puedes usar uno u otro sin problema. De igual forma que con no one/nobody, anyone/anybody, someone/somebody. Hay gente que dice que -one sería un poco más formal, pero realmente la diferencia no es significativa, es más una cuestión de elegir la forma que más te guste.

    We hope everything is more clear now!

    If there’s anything you don’t quite understand, you can leave us your question in the comments and we’ll be happy to help.
    Si hay algo que no acabes de entender, puedes dejarnos tu pregunta en los comentarios y estaremos encantados de ayudar.

     

    4 min.
    Cómo pedir en un restaurante en inglés

    Para que pedir en un restaurante en inglés te resulte más fácil, en este post vamos a ver muchas expresiones comunes. A todos nos gusta salir a comer y probar restaurantes nuevos, sobre todo cuando estamos viajando. A partir de ahora, el idioma no será un obstáculo porque con todas estas expresiones podrás entender y hacerte entender mucho mejor cuando tengas que pedir en un restaurante en inglés. También veremos muchas de las cosas que nos van a decir los camareros o el personal del restaurante y así estaremos más “preparados” para saber responder a lo que nos preguntan.

    Antes de saber cómo pedir en un restaurante en inglés, empezamos por el principio, pedir y reservar mesa. Estas son algunas frases útiles

     

    Booking a table in a restaurant – Pedir y reservar mesa

     

    What you say:

    I booked a table for two (for 8 pm). – Tengo una mesa reservada para dos (para las 8).
    It’s under the name… – Está a nombre de…
    We’d like a table for two please. (at the restaurant) – Querríamos una mesa para dos, por favor.
    I’d like to book a table, please. (on the phone) – Me gustaría reservar una mesa, por favor.
    I’d like to make a reservation. (on the phone) – Me gustaría reservar una mesa.

    What restaurant staff say:

    Do you have a reservation? – ¿Tiene(n) reserva?
    How many are you? – ¿Cuántos son?
    Please, come this way. – Por aquí, por favor.
    For how many people? (when you phone to book a table) – ¿Para cuántas personas?
    When for? – ¿Para cuándo?
    What time? – ¿A qué hora?

    Y ya cuando estamos sentaditos en nuestra mesa, ahora sí llega la hora de mirar el menú y pensar qué vamos a tomar. Presta atención a todas las expresiones que podemos usar para pedir en un restaurante en inglés

     

    Ordering – Pedir comida y bebidas

     

    What you say:

    Could I have the menu, please? – ¿Puedo ver el menú, por favor?
    Could I see the wine list, please? – ¿Puedo ver la carta de vinos, por favor?
    Do you have any specials? – ¿Tienen algún plato especial/del día?
    What do you recommend? – ¿Qué nos recomienda?
    What’s (name of the dish) exactly? – ¿Qué es (nombre del plato) exactamente?
    Does it come with…? – ¿Viene con…? / ¿Lleva…?
    Does it have any (seafood) in it? – ¿Lleva (marisco)?
    I’m allergic to (gluten, nuts, seafood…) – Soy alérgico a (gluten, frutos secos, marisco…)
    I’m a vegetarian, a vegan. – Soy vegetariano, vegano.
    I don’t eat (meat, pork, eggs…) – No como (carne, cerdo, huevos…)
    I’ll have a glass of wine. – Tomaré un vaso de vino.
    I’ll have the (name of dish). – Tomaré (nombre del plato).
    I’ll have a soup as a starter. – Tomaré una sopa como entrante.
    I’ll have a steak for the main course. – Tomaré un filete como plato principal.
    I’ll have it rare, medium-rare, medium, well-done. – Lo tomaré (el filete, la carne) poco hecho, no muy hecho, al punto/hecho, bien hecho.
    Could we have some more bread? – ¿Puedes traernos más pan?
    Could you bring us another bottle of (wine, water)? – ¿Puedes traernos otra botella de (vino, agua)?
    Could we see the dessert menu? – ¿Podemos ver la carta de postres?

    What restaurant staff say:

    Here you are the menu. – Aquí tiene el menú, la carta.
    What would you like to drink? – ¿Qué les gustaría beber?
    Can I get you any drinks? – ¿Qué les traigo de beber?
    Red or white (wine)? – ¿Tinto o blanco (vino)?
    Still or sparkling (water)? – ¿Sin gas o con gas (agua)?
    Are you ready to order? – ¿Están listos para pedir?
    Can I take your order? – ¿Puedo tomar su pedido? / ¿Qué van a pedir?
    What would you like for a starter? – ¿Qué quieren tomar de entrante?
    What would you like for the main course? – ¿Qué quieren tomar de plato principal?
    How would you like your steak? (rare, medium, well-done) – ¿Cómo quiere el filete?
    Do you want a salad / chips with it? – ¿Quiere ensalada o patatas?
    Would you like to see the dessert menu? – ¿Quieren ver la carta de postres?
    Would you like any coffee or dessert? – ¿Quieren café o postre?

    Recuerda cómo pedir la carne en inglés, esta parte es muy útil si comes carne habitualmente.

    How would you like your steak? – ¿Cómo quiere el filete?
    I’ll have a steak. I’ll have it (rare, medium, well-done) – Tomaré un filete. Lo tomaré (…)
    rare – muy poco hecho (para pronunciarlo, suena como “rea”)
    medium rare – poco hecho
    medium – al punto, hecho
    well-done – bien hecho

    Además de saber cómo pedir en un restaurante en inglés, es importante saber pedir la cuenta educadamente. Siempre podemos decir simplemente – the bill, please – pero con las siguientes frases quedarás mucho mejor

     

    Getting the bill – Pedir la cuenta

     

    What you say:

    Could I have the bill, please? – ¿Nos trae la cuenta, por favor?
    Could we get the bill, please? -¿Nos trae la cuenta, por favor?
    Could we have the check (US English), please? -¿Nos trae la cuenta, por favor?
    Do you accept credit cards? – ¿Aceptan tarjetas de crédito?
    Can we have separate bills? – ¿Podemos tener cuentas separadas?
    We’re going to split the bill. – Vamos a dividir/separar la cuenta.

    What restaurant staff say:

    How was everything? – ¿Cómo fue todo?
    Was everything ok? – ¿Fue todo bien?
    Did you enjoy your meal? – ¿Les gustó la comida?

    A la hora de pagar, si ese día estás en plan generoso, o es tu cumpleaños y quieres invitar y pagar la cuenta tú, puedes decir:

    I’ll get the bill. – Yo pago la cuenta.
    It’s on me. – Pago yo, invito yo.

    Con todas estas frases super útiles, ya puedes salir a comer donde quieras porque pedir en un restaurante en inglés ya no será un problema y podrás entender y hacerte entender mucho mejor.

    Enjoy your meal! Bon appétit!

     

    5 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.