Quiero susbcribirme

En inglés solemos utilizar los verbos miss y lose para referirnos a «perder», aunque hay ciertas diferencias de uso que debemos tener en cuenta para saber cuándo usar uno u otro. En este post te las mostramos para que no te pierdas más con miss y lose.

 

Usamos LOSE

– cuando hablamos de perder un objeto (las llaves, la cartera).
– cuando hablamos de perder como opuesto a no ganar (en un juego o deporte).
– cuando hablamos de perder la paciencia, el control, la cabeza.

Vamos a ver algunos ejemplos de uso

I’ve lost my wallet. Have you seen it?
He perdido mi cartera. ¿La has visto?

Last night my wife lost her car keys.
Anoche mi mujer perdió las llaves del coche.

They always lose at Monopoly.
Siempre pierden al Monopoly.

I can’t believe we lost the match yesterday.
No puedo creer que perdiéramos el partido ayer.

I’m starting to lose my patience.
Estoy empezando a perder la paciencia.

I think he’s lost his mind.
Creo que se ha vuelto loco (ha perdido la cabeza).

Las formas de este verbo y su pronunciación son:

lose /luːz/ (presente)
lost /lɒst/ (pasado simple)
lost /lɒst/ (participio)

Por cierto, cuando hablamos de perderse, cuando uno se pierde usamos el verbo GET LOST.

If you don’t use a GPS you’ll probably get lost.
Si no utilizas un GPS probablemente te pierdas.

 

Usamos MISS

– cuando perdemos un transporte (porque no llegamos a tiempo).
– cuando nos perdemos una clase, una cita, una reunión.
– cuando pasamos por alto algo que no hemos visto / escuchado.
– cuando perdemos una oportunidad.

Veamos ejemplos que muestren estos usos

If they don’t hurry we’ll miss the train.
Si no se dan prisa perderemos el tren.

He’s never missed a flight.
Él nunca ha perdido un vuelo.

How many lessons have you missed lately?
¿Cuántas clases te has perdido últimamente?

I missed the first half of the meeting.
Me perdí la primera parte de la reunión.

I don’t want to miss a thing.
No quiero perderme nada.

It’s right around the corner. You can’t miss it.
Está a la vuelta de la esquina. Lo tienes que ver (no puedes perdértelo).

She missed a great opportunity.
Ella perdió una oportunidad fantástica.

Miss es un verbo regular y por tanto las formas de este verbo y su pronunciación son:

miss /mɪs/ (presente)
missed /mɪst/ (pasado simple)
missed /mɪst/ (participio)

Por otro lado, también está el verbo WASTE, que también significar perder si lo utilizamos en expresiones como perder el tiempo o el dinero (en el sentido de malgastar, desperdiciar).

Por ejemplo

Don’t waste more your time on this task.
No pierdas más el tiempo en esta tarea.

You’re just wasting your money buying that stuff.
Sólo estás perdiendo (malgastando) el dinero comprando esas cosas.

Waste también es un verbo regular y por tanto las formas de este verbo y su pronunciación son:

waste /ˈweɪst/ (presente)
wasted /ˈweɪs.tɪd/ (pasado simple)
wasted /ˈweɪs.tɪd/ (participio)

 

¿Quieres comprobar si aún te pierdes con los verbos miss y lose? Realiza este pequeño ejercicio

I had to take a taxi because I _____ the train.
He sometimes _____ his patience with his children.
I can’t find my sunglasses, I think I have ____ them.
She _____ the tennis match after three sets.

VER RESPUESTAS CORRECTAS

I had to take a taxi because I MISSED the train.
He sometimes LOSES his patience with his children.
I can’t find my sunglasses, I think I have LOST them.
She LOST the tennis match after three sets.

 

Esperamos que ahora lo tengas mucho más claro y no te pierdas más con los verbos miss y lose.

Además si te has quedado con ganas de leer un poco más sobre el uso de palabras similares, te dejamos un par de posts que te pueden resultar útiles:
Aprende a usar (bien) Fun y Funny
[Infografía] Do VS Make, cuándo usar uno u otro

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    Domina por fin el present perfect

    Hey buddies! Hoy vamos a darle un repaso a uno de los tiempos verbales más «tricky» del inglés, el present perfect. En este post te contamos todo lo que necesitas saber sobre el present perfect explicado de manera fácil.

    ¿Cómo se forma?

    El present perfect (o pretérito perfecto en español) tiene dos partes

    have (has si va con he,she,it) + past participle

    El past participle o participio pasado se forma añadiendo -ed a los verbos regulares, o si el verbo es irregular, usamos la tercera columna de esa dichosa lista de verbos irregulares que todos conocemos.

    En afirmativo:

    E.g.
    I have done many things this year.
    We have read that book several times.
    He has started a new job.

    En negativo:

    E.g.
    I haven’t done many things this year.
    We haven’t read that book.
    He hasn’t found a new job yet.

    En preguntas:

    E.g.
    Have you done many things this year?
    What have you done this week?
    Have they read that book?
    Has he already found a new job?

     

    ¿Por qué nos liamos tanto con este tiempo verbal?

    En términos generales podríamos decir que es equivalente al pretérito perfecto en español (yo he comido, yo he ido, yo he visto) pero no siempre. Hay varios matices que es necesario tener en cuenta:

    ???? en algunas partes de España y Latinoamérica, hay gente que utiliza el pretérito indefinido (past simple) en lugar del pretérito perfecto (present perfect). Es decir, hay gente que dice ¿trabajaste hoy? ¿ya se fueron? en lugar de ¿has trabajado hoy? o ¿ya se han ido? Es importante tenerlo en cuenta a la hora de identificar posibles fallos porque no todo el mundo lo utiliza en español de la misma forma.

    ???? en el caso de los hispano hablantes que sí usan/usamos el present perfect (pretérito perfecto) para hablar de acciones recientes, es frecuente decir ¿Qué has hecho el fin de semana? aunque sea lunes, y este uso en inglés es incorrecto. Siempre que el periodo de tiempo al que nos referimos ha finalizado, en inglés utilizamos el past simple (pretérito indefinido). Diríamos

     What did you do last weekend? I went to the beach last weekend.
     What have you done last weekend? I have gone to the beach last weekend.
     We watched a very good film yesterday.
     We have watched a very good film yesterday.
     They didn’t finish the task last week.
     They haven’t finished the task last week.

    ???? hay que tener también cuidado con palabras como today, this week, this morning… depende de si ese periodo al que nos referimos ha acabado o no. Podemos decir:

     What have you done this morning? (si aún es por la mañana)
     What did you do this morning? (si ya no es por la mañana, ese periodo ha finalizado)
     I’ve sent many mails this morning. (si aún es por la mañana)
     I sent many mails this morning. (si ya es por la tarde)

     

    ¿Por qué es importante saber usarlo correctamente?

    Buena pregunta! es importante porque, siendo sinceros, es uno de los tiempos verbales más utilizados en inglés. Es parte de las conversaciones que mantenemos a diario, de las noticias, etc y si no sabemos usarlo, es probable que muchas de nuestras conversaciones se queden incompletas o nos estemos limitando mucho las opciones a la hora de comunicarnos.

    Es cierto que con una descripción tan general como que «se usa para referirnos a un hecho o situación del pasado que tiene conexión con el presente», cuando nos toca aprenderlo nos quedamos como «si vale muy bien pero, y eso ¿cómo es?».
    No worries, te explicamos muchos de estos usos a continuación.

     

    ¿Cómo se usa?

    La idea general, como decíamos, es que usamos el present perfect para señalar que hay una conexión entre el pasado y el presente y esto podemos hacerlo de varias maneras:

    1- Para describir una situación o acción que se inicia en el pasado pero continúa hasta el momento presente.

    E.g.
    She has lived in Italy for twenty years.
    He has worked at this company since 2014.
    I’ve known my best friend for 15 years.
    I’ve known her since 2003.

    En este uso, es habitual que necesitemos utilizar también for & since, porque suele contestar a la pregunta – How long?

    E.g.
    How long have you worked / lived here?
    How long have you known your best friend?

    Observa la diferencia entre for & since:

    For + a period of time

    E.g.
    They have worked here for five years.
    He has lived in the same house for twenty years.
    She has known her best friend for ten years.
    We haven’t seen him for a month.

    Since + a point in time

    E.g.
    They have worked here since 2013.
    He has lived in the same house since he was a child.
    She has known her best friend since 2008.
    We haven’t seen him since last month.

    2- Para describir una acción o situación que ocurre en un periodo de tiempo que aún no ha acabado. (*recuerda que si este periodo de tiempo ya ha finalizado, en inglés se usa el past simple)

    E.g.
    I have worked hard this week.
    It has rained a lot this year.
    We haven’t seen her today.
    He hasn’t been here this month.
    She has drunk three cups of coffee today.
    I’ve already moved house twice this year.

    3- Para describir una acción o situación que ocurre en un periodo de tiempo que es indefinido, no es específico o no es relevante.

    E.g.
    Someone has eaten my sandwich!
    It has happened several times.
    Have you seen ‘Gone with the Wind’?
    She’s studied Japanese, Russian, and English.

    4- Para describir experiencias de vida («life experience»), cosas que se han hecho a lo largo de la vida hasta el momento presente.

    E.g.
    I have been to Tokyo.
    They have visited Paris three times.
    They have never been to California.
    She has visited them frequently.
    They have seen that film six times.
    We have eaten at that restaurant many times.

    En este caso, también es habitual que necesitemos usar ever, never:

    E.g.
    Have you ever been to New York?
    I have been to New York twice.
    I have never been to New York.

    Have you ever eaten frog legs?
    It’s the first time that I’ve ever eaten frog legs.
    I have never eaten frog legs.

    5- Con just, yet, already

    Es bastante frecuente encontrar estas palabras junto con el present perfect (aunque algunas pueden aparecer también con otros tiempos verbales).

    Observa su uso y sobre todo su posición en los siguientes ejemplos:

    E.g.
    Have you finished the task yet?
    Yes, I have just finished the task.
    Yes, I have already finished the task.
    No, I haven’t finished the task yet.


    Parece mucho porque te lo hemos querido contar con detalles para que no queden dudas sobre los aspectos más importantes a tener en cuenta, y es que este «present perfect» da para rato. Pero bueno, no te estreses y céntrate en lo que más suele confundirte, sobre todo identifica si estás utilizando el present perfect cuando debería ser past simple y a partir de ahí ves practicando con el resto de situaciones y usos del present perfect y sus «complementos» hasta que le cojas el truquillo. You can do it!

     

    6 min.
    Ponte las pilas para refrescar tu inglés después del verano

    Bueno pues no solo para los niños, los mayores también volvemos al trabajo back to work y nos toca ponernos las pilas to pull our socks up, empezamos con varias expresiones para refrescar tu inglés. Porque el comienzo de curso después del verano a veces nos inspira para empezar to take up nuevas actividades y hasta apuntamos a clases to sign up for para aprender nuevas habilidades to pick up new skills. O si ya las tenemos, toca desempolvar y refrescar, por ejemplo en inglés, to brush up on your English.

    En algunos casos es cuestión de ponerse al día to catch up, para no quedarse atrás to fall behind o simplemente para mantener el ritmo to keep up with, no vaya a ser que no estemos a la altura not to measure up.

    No te preocupes, para hacerlo más fácil te ayudamos a refrescar tu inglés viendo estas expresiones y phrasal verbs en detalle y con más ejemplos:

    To pull your socks up – ponerse las pilas

    E.g.
    We will have to put our socks up to impress the new boss.
    Tendremos que ponernos las pilas para impresionar al nuevo jefe.

    To roll up your sleeves – arremangarse (cuando una tarea es difícil)

    E.g.
    It’s time to roll up our sleeves and get some work done.
    Es hora de arremangarse y hacer el trabajo.

    To get down to – ponerse manos a la obra, ir al grano

    E.g.
    Today I need to get down to hard work if I want to finish this task.
    Hoy necesito ponerme a trabajar duro si quiero acabar esta tarea.

    Let’s get down to business with this project.
    Pongámonos manos a la obra con este proyecto.

    Let’s get down to the subject of today’s meeting.
    Vayamos al grano con el tema de la reunión de hoy.

    Más phrasal verbs con get

    To pick up (a skill or knowledge) – aprender

    E.g.
    He was able to pick up a few basic words in Chinese.
    Fue capaz de aprender unas pocas palabras básicas en chino.

    I could pick up a few useful tips at the course.
    Pude aprender algunos consejos útiles en el curso.

    To take up (a new activity) – comenzar una nueva actividad

    E.g.
    She has taken up jogging to keep fit.
    Ha empezado a correr para mantenerse en forma.

    I think I’ll take up guitar lessons next month.
    Creo que empezaré clases de guitarra el próximo mes.

    Otros phrasal verbs con take

    To sign up for – apuntarse, inscribirse, registrarse

    E.g.
    They have signed up for a project management course.
    Se han apuntado a un curso de gestión de proyectos.

    Did you sign up for the newsletter?
    ¿Te registraste para la newsletter?

    To brush up (on) – refrescar

    E.g.
    I must brush up on my English before traveling to London.
    Debo refrescar mi inglés antes de viajar a Londres.

    She took some lessons to brush up on her driving skills.
    Tomó clases para refrescar sus habilidades de conducción.

    To catch up (on something) – ponerse al día

    E.g.
    After the holidays I have some work to catch up on.
    Después de las vacaciones tengo trabajo con el que ponerme al día.

    If you miss classes it’s harder to catch up.
    Si faltas a clase es más difícil ponerse al día.

    También vale para cuando quedas con tus amigos y os ponéis al día.

    Let’s meet for a coffee and we catch up.
    Quedemos par un café y nos ponemos al día.

    To keep up (with something/someone) – mantener el ritmo, el nivel

    E.g.
    I had to walk fast to keep up with him.
    Tenía que caminar rápido para seguirle el ritmo.

    He’s having trouble keeping up with the rest of the class.
    Tiene problemas para mantener el ritmo del resto de la clase.

    We need to keep up with the lastest technological developments.
    Tenemos que mantenernos al día de los últimos desarrollos tecnológicos.

    To fall behind – quedarse atrás

    E.g.
    I’ve been ill and I’ve fallen behind with some tasks at work.
    He estado enfermo y me he quedado atrás con algunas tareas del trabajo.

    If we don’t change things we will fall behind our competitors.
    Si no cambiamos cosas nos quedaremos atrás de nuestros competidores.

    (Not) to measure up (to) – (no) estar a la altura

    E.g.
    I think she can measure up to her new responsibilities.
    Creo que ella puede estar a la altura de sus nuevas responsabilidades.

    The product didn’t measure up to our client expectations.
    El producto no estuvo a la altura de las expectativas de nuestro cliente.

    To put off – posponer

    E.g.
    We had to put off the meeting for next week.
    Tuvimos que posponer la reunión para la semana siguiente.

    I really don’t want to make this task. I keep putting it off.
    No quiero hacer esta tarea. Sigo posponiéndola.

    Éste y otros phrasal verbs para utilizar en el trabajo

    To slack off – holgazanear

    E.g.
    He has been slacking off all the week.
    Ha estado holgazaneando toda la semana.

    There’s no time to be slacking off, we have a lot to do.
    No hay tiempo para estar haciendo el vago, tenemos mucho que hacer.

    To knuckle down – trabajar en serio, esforzarse.

    Knuckle son los nudillos, literalmente sería algo así como «dejarse los nudillos», trabajar duro, vaya. Cuando estás estudiando sería el equivalente a «empollar» o «clavar los codos».

    E.g.
    If they don’t knuckle down, they won’t pass the exam.
    Si no se esfuerzan, no pasarán el examen.

    I’m ready to knuckle down to finish on time.
    Estoy listo para ponerme en serio (a trabajar) para acabar a tiempo.

    Pues bien, hay que ponerse manos a la obra, to get down to y evitar posponer to put off las tareas más tediosas. Habrá que ponerse serios trabajando o estudiando to knuckle down y cuidado con holgazanear to slack off. Así que ya sabes ponte las pilas y empieza a refrescar tu inglés hoy mismo 😉

     

    5 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.