Quiero susbcribirme

Los mejores idioms para hablar de hábitos en inglés. Somos “creatures of habit” y es inevitable pero sobre todo cuando empieza un nuevo año, nos proponemos cambiar, abandonar o mejorar algunas de nuestras (malas) costumbres. En este post aprenderemos varios idioms para hablar de hábitos en inglés.

Recuerda que los idioms son expresiones idiomáticas y frases hechas cuyo significado hay que aprender tal cual, porque, aunque en muchas ocasiones hay equivalentes en nuestro idioma materno, no siempre es así.

Y sin más, vamos a ver varios idioms para hablar de hábitos en inglés.

Break the habit – romper un hábito, es decir, dejar de hacer algo.

E.g.
You should really break the habit of spending so much money on clothes.
Deberías romper el hábito de (dejar de) gastar tanto dinero en ropa.

By force of habit – a veces es difícil romper con un hábito porque ya lo hacemos por “inercia”, cuando lo hemos hecho con mucha frecuencia o durante mucho tiempo.

E.g.
He’s retired now, but he gets up early every day by force of habit.
Él ahora está jubilado, pero se levanta temprano cada día por hábito, por la costumbre.

Old habits die hard – cuando tienes un hábito durante mucho tiempo se dice que es muy difícil cambiar eso. De ahí “die hard”, porque lleva mucho tiempo que desaparezcan, que “mueran” esas costumbres que tenemos.

E.g.
I’m trying to eat healthy, but old habits die hard.
Estoy intentando comer saludable, pero las viejas costumbres nunca mueren.

Kick a habit – cuando queremos abandonar de una vez por todas esa mala costumbre.

E.g.
She was a heavy smoker but she kicked the habit two years ago.
Ella era una fumadora empedernida (fumaba mucho) pero lo dejó hace dos años.

Go cold turkey – este es muy divertido, cuando dejas algo en plan “cold turkey” lo haces de repente y sin medias tintas.

E.g.
There are some habits you can only break by going cold turkey.
Hay algunos hábitos que solo puedes dejar si lo haces de repente.

Turn over a new leaf – siempre es un buen momento para empezar una nueva página, o pasar página, es decir, comenzar a hacer algo nuevo, mejor.

E.g.
I’ve had some bad habits in the past, but now I’m turning over a new leaf.
He tenido algunos malos hábitos en el pasado, pero estoy empezando a pasar página.

Start from scratch – empezar desde cero, desde el principio.

E.g.
I used to run every day in the past. But after some years without doing exercise, I’ll have to start from scratch.
Solía correr cada día en el pasado. Pero después de unos años sin hacer ejercicio, tendré que empezar de cero.

Get the ball rolling – empezar, que algo comience a rodar.

E.g. Sometimes the hardest part is to get the ball rolling. Once you start, you have to be perseverant.
A veces lo más difícil es empezar.Una vez que empiezas tienes que ser perseverante, constante.

Éste y otros idioms que puedes usar en el trabajo

Además de estos idioms para hablar de hábitos, también estos otros idioms pueden ayudarte con la motivación para conseguir tus metas.

Have you heart set on something – cuando pones tu corazón en hacer/conseguir algo, cuando pones todo tu empeño.

E.g.
I have my heart set on traveling more often this year, so I started saving money.
Tengo mi corazón en viajar más a menudo este año, así que he empezado a ahorrar dinero.

Set your mind to – esta expresión es muy parecida a la anterior, poner tu mente / tu empeño en conseguir algo.

E.g.
You can do anything you set your mind to.
Puedes hacer cualquier cosa que te propongas.

Otras expresiones idiomáticas con mind

Sky’s is the limit – muy fácil y muy literal, es cielo es el límite, hay que ser ambicioso y proponerse hacer grandes cosas.

E.g.
The sky’s the limit, you can do anything if you work hard.
El cielo es el límite, puedes hacer/conseguir cualquier cosa si trabajas duro.

Reach for the moon – (or reach for the stars) ¿y por qué no soñar con “alcanzar la luna”? esta hace referencia a proponerse metas/objetivos bastante ambiciosos también.

E.g.
His parents taught him to reach for the moon and do great things.
Sus padres le enseñaron a intentar alcanzar la luna y hacer grandes cosas.

Go all out – si “vas con todo”,  pones todo tu empeño, esfuerzo y recursos para hacer que algo pase, para conseguir cosas.

E.g.
They went all out to start their own business.
Lo pusieron todo de su parte para empezar su propio negocio.

Blood, sweat and tears – esta también es literal, cuando algo cuesta esfuerzo se dice que cuesta sangre, sudor y lágrimas.

E.g.
His success wasn’t due to luck. It was due to blood, sweat and tears all the way.
Su éxito no fue debido a la suerte. Fue debido a sangre sudor y lágrimas durante todo el camino.

No pain, no gain – porque ya se sabe, para ganar hay que arriesgar. En realidad, literalmente sería algo así como si no sufres, no ganas o si no te esfuerzas, no hay ganancia.

E.g.
I have to exercise every day to get ready for the competition. No pain, no gain.
Tengo que hacer ejercicio todos los días para prepararme para la competición.

Esperamos que estos idioms para hablar de hábitos en inglés y de proponerse hacer cosas, te ayuden con esa dosis extra de motivación que todos necesitamos para no olvidarnos de los nuevos propósitos que nos hacemos cada inicio de año. Sky’s the limit!!

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!
Etiquetado en:
Quizás también te pueda interesar
Cuándo usar realize y notice

Muchos de nosotros aún tenemos dificultades para distinguir cuando usar los verbos realize y notice en inglés. Y hay veces que los usamos indistintamente porque es cierto que en español podemos traducir ambos como “darse cuenta” pero en inglés hay que diferenciar muy bien cuándo usar realize y notice.

Notice:

te das cuenta de algo (o lo notas) porque puedes ver, tocar, sentir, etc. Es decir, usamos notice para referirnos a algo que podemos percibir con los sentidos.

E.g.
I spilled a coffee but nobody noticed it. – Derramé un café pero nadie se dio cuenta.
We noticed that her hands were shaking. – Nos dimos cuenta de que sus manos temblaban.
I noticed he had his hair cut. – Noté / me di cuenta de que se había cortado el pelo.
Have you noticed any change in her? – ¿Has notado algún cambio en ella? (algo que hayas visto,oído)

Realize:

es darse cuenta en el sentido de entender, saber, comprender y llegar a una idea después de un “proceso” mental.

E.g.
He didn’t realize his mistake until next day. – No se dio cuenta de su error hasta el día siguiente.
She realized who the man in the photograph was. – Ella se dio cuenta de quién era el hombre de la fotografía.
We hadn’t realized the implications of our decision. – No nos habíamos dado cuenta de las implicaciones de nuestra decisión.
I realize this is going to be difficult, but we have to try. – Me doy cuenta/soy consciente de que esto va a ser difícil, pero tenemos que intentarlo.

Como hemos visto en los diferentes ejemplos para distinguir cuándo usar realize y notice, el significado de notice implica percepción a través de los sentidos, y por otro lado realize esta más relacionado con usar la mente para saber y entender algo. De hecho es posible darse cuenta de notar algo (notice) sin darse cuenta (realize) de que es importante. Observa

E.g.
I noticed the children have been quiet all evening but I didn’t realize they were ill. – Noté/me di cuenta de que los niños habían estado callados toda la tarde, pero no me di cuenta de que estaban enfermos.

Un pequeño detalle a tener encuenta sobre realize es su ortografía (spelling). Seguro que en ocasiones habréis visto escrito también realise. Ambas formas son correctas, -ise es más UK English y -ize es más US English. Pasa también con otros verbos como organise, summarise, analyse, summarise… pero ahora ya sabéis porqué.


Si aún no estás seguro/a de saber
cuándo usar realize y notice prueba a hacer este ejercicio, poniendo uno de estos verbos en la forma correcta

I hope she _____ her mistake soon.
I’ve _____ you have changed some furniture.
They didn’t _____ the danger they were in.
I _____ a crack in the wall.
He _____ that the woman was looking at him.
They don’t seem to _____ the value of money.
He doesn’t _____ how important this is for me.

VER RESPUESTAS CORRECTAS

I hope she realizes her mistake soon.
I’ve noticed you have changed some furniture.
They didn’t realize the danger they were in.
I noticed a crack in the wall.
He noticed that the woman was looking at him.
They don’t seem to realize the value of money.
He doesn’t realize how important this is for me.

 

2 min.
Cómo acelerar el proceso de “pensar” en inglés

¿Cómo acelerar el proceso de “pensar” en inglés? ¿Cuántas veces te has hecho esta pregunta al aprender inglés? Seguro que más de una vez, y nos pasa a todos. De hecho, nos gustaría tener una varita mágica y tada! ya pensamos en inglés! Mientras llega ese momento, en este post te contamos cómo hacerlo con unos sencillos tips.

 

Recibe tanto “input” como sea posible

Lo que aquí llamamos “input” no es otra cosa que estar expuesto a escuchar y leer en inglés. A la hora de aprender cualquier idioma, hay habilidades “receptivas” que serían las de listening and reading en las que solo “recibimos” la información y hay habilidades “productivas” en las que nos toca producir un discurso ya sea hablado o escrito, que serían las habilidades de speaking and writing, nos referimos a éstas últimas como “output” más adelante en el post.

Retomamos, que nos desviamos del tema, lo que queríamos decir es que para acelerar el proceso de “pensar” en inglés te rodees y vivas y respires inglés, cuanto más mejor. Da “perecita”? si, un poco, no nos vamos a engañar, pero hay tantas posibilidades que seguro que encuentras al menos una que te motive lo suficiente: ver series/pelis en inglés, escuchar la radio o tus canciones favoritas, incluso podcasts de gente a la que sigues, leer o escuchar un libro, leer post/artículos sobre temas que te interesan, buscar recetas en inglés… Elige una o varias e intenta combinarlas para que resulte más ameno y pienses en ello como algo divertido más que como una obligación.

 

Intenta no traducir todo

I know, todo esto is very difficult, pero de verdad, aunque en muchos casos las estructuras y la gramática son similares al español, en otros muchos casos no y nos toca aprenderlo, así, sin más y punto. Este aspecto es esencial, esfuérzate por aprender y entender las cosas tal cual, sin traducir, y verás como poco a poco tu cerebro, que es un músculo y por tanto también hay que entrenarlo, hará este proceso cada vez más rápido.

 

Aprende palabras en contexto

Esto va relacionado con el punto anterior, si en lugar de aprender palabras sueltas las aprendemos en una frase, será más fácil recordarlas y saber cómo se usan. Porque seguro que habéis notado que una misma palabra se puede usar de muchas formas en contextos diferentes y a veces no significan exactamente lo mismo, ni lo traduciríamos siempre igual.

Nuestra recomendación es que cuando veas una palabra nueva, la busques en un diccionario bilingüe (inglés-inglés) y así ves la definición y ejemplos de uso, porque si la buscamos en un diccionario monolingüe (inglés-español) nos vamos a fijar sobre todo en la traducción y es algo que tenemos que intentar evitar si queremos acelerar el proceso de “pensar” en inglés.

???? Echale un vistazo a los diccionarios online que más molan

 

Use your English

Porque ya se sabe, si no lo usas, lo pierdes – if you don’t use it, you lose it.
Y aquí, amigos y amigas, vamos a lo del “output” que decíamos antes, para avanzar realmente y empezar a “pensar” en inglés más rápido, pues tenemos que hacerlo mucho y muy a menudo. Esto significa que busques y aproveches todas las oportunidades que tengas para hablar en inglés y poner en forma tu cerebro para que piense más y mejor en inglés. Decimos hablar porque cuando escribimos, tenemos tiempo de rectificar y cambiar cosas (que también es bueno) pero tenemos que someternos a un poquito de estrés y cuando hablamos, todo va más rápido y hay que hacerlo más espontáneamente.

Vamos a ver unos trucos para que sea más sencillo esto de use your English

Imagine – ¿Que de repente no sabes cómo decir algo? pues piensa en otra palabra o lo explicas de otra forma, o pones un ejemplo y si hace falta, haces el “pino puente” pero no te quedes sin decirlo, usa tu imaginación y creatividad. Sé valiente y atrévete porque solo de esa forma conseguirás expresar tus ideas cada vez mejor. (Y luego te lo anotas para buscar una alternativa mejor en otro momento.)

Keep it simple – es un principio que funciona en muchas ocasiones y también en ésta. A veces queremos expresarnos de una forma concreta y lo complicamos innecesariamente sin querer. Más vale decir lo que queremos decir de manera más simple y directa que meterse en jardines de los que luego no sabemos cómo salir. Tú dilo y a ver qué pasa!

Be water my friend – y esto ¿qué tiene que ver con “pensar” en inglés? diréis, muy fácil, si conocéis y habéis visto ese famoso fragmento de una entrevista con Bruce Lee, de lo que habla es de la capacidad del agua para adaptarse a diferentes ambientes. Pues con el inglés hacemos lo mismo, adáptate y “copia” (pero en el buen sentido) la forma de hablar de otras personas, presta atención a las palabras y las expresiones que usan y cómo lo hacen y después ponlas tú en práctica en situaciones parecidas.

Speak, speak, speak – no hemos encontrado la solución milagrosa ni la varita mágica (todavía) así que para hablar y “pensar” en inglés, como decíamos antes, el único secreto que hay es hablar, sobre todo con frecuencia. Es preferible dedicarle unos minutos al día, pero todos los días, que hacerlo solo de vez en cuando. Esto es como ir al gimnasio, si vas dos veces al mes y te pasas allí toda la tarde, no es lo mismo que si vas más a menudo, aunque le dediques un poco menos de tiempo. Encuentra a alguien con quien hablar o habla contigo mismo, pero muy importante, que las palabras salgan por la boca (que las digas en voz alta) y no se queden en tu cabeza, donde todo suena perfecto.

???? En esto otro post tienes más ideas para aprender inglés por tu cuenta

Menudo rollo que os hemos soltado! pero hemos decidido poner por escrito todas estas ideas para dar respuesta a esa pregunta que muchos de nosotros y también de nuestros alumnos nos hacemos casi a diario cuando no sabemos cómo acelerar el proceso de “pensar” en inglés. Lo bueno, es que no hay secretos ni super poderes, es cuestión de práctica. Lo menos bueno es que requiere constancia y un poquito de paciencia porque como todo en la vida, si le ponemos empeño, los resultados al final llegan.

 

5 min.
🍪 Cookies
Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.