Quiero susbcribirme

¡13 expresiones de felicidad en inglés! Para puedas decirle a todo el mundo qué te hace tan feliz bien alto y claro.

Los buenos momentos, los grandes amigos, los logros y muchas otras situaciones más de la vida diaria, grandes y pequeñas hay que celebrarlas como se merecen y a veces al hablar de felicidad nos faltan palabras y nos quedamos con un simple “very happy” que está muy bien, pero hoy vamos a ir un poco más allá con estas 13 expresiones de felicidad en inglés para que sea lo que sea lo que te hace feliz puedas decirlo bien alto y claro.

Cuando hablamos de este tipo de expresiones, estamos hablando de frases hechas o modismos que en inglés llamamos también idioms.  Vamos a ver ya estas expresiones de felicidad en inglés una por una. El significado de todas es muy parecido, en realidad sería difícil decir cuál de ellas expresa más felicidad. De hecho las primeras son bastante parecidas entre sí.


be on cloud nine – cuando una persona está muy contenta y feliz porque le ha sucedido algo bueno.

e.g.
We were on cloud nine when our project was selected.

be in seventh heaven – ésta es fácil porque en español también decimos estar “en el séptimo cielo” cuando estamos muy felices. De hecho, la expresión anterior y también la siguiente son muy parecidas en inglés.

e.g.
He was in seventh heaven after meeting his favorite actor.

be over the moon – similar a la anterior, estar muy muy feliz por algo que ha sucedido.

e.g.
Every time they win a match, they are over the moon.

be/feel on top of the world – muy fácil, estar/sentirse en la cima del mundo, cuando estás feliz pero también orgulloso de algo.

e.g.
When I was promoted at work I felt on top of the world.

be walking on air – cuando estás tan feliz que parece que flotas o “caminas por el aire”.

e.g.
She is walking on air since they started dating.

be thrilled to bits – estar feliz pero también emocionado, entusiasmado, los niños son un ejemplo muy claro para tener como referencia de esta expresión, no pueden esconder ese estado de alegría y emoción (y muchos adultos tampoco sabemos ocultarlo, se nos nota jejejej).

e.g.
The kids were thrilled to bits at Disneyland.

be a happy camper – esto se dice sobre una persona completamente satisfecha con su vida o con una situación concreta de su vida. Todo le parece bien, nunca se queja y simplemente disfruta de la vida.

e.g.
With his new job and his children, Adam is a happy camper.

be as happy as clam – esa expresión es la más parecida a “ser/estar más feliz que unas castañuelas”.

e.g.
I’ve just moved to South of Spain and I’m as happy as a clam.

be happy like a dog with two tails – muy visual esta expresión, los perros demuestran su alegría moviendo la cola, ahora imagina como de super feliz sería un perro con dos colas.

e.g.
She won the first prize and she was like a dog with two tails.

be as happy as a flea in a doghouse – seguimos con los amigos perrunos, aunque indirectamente, porque esta expresión sería algo así como feliz como una pulga en una casita de perro, o usando al perro como “casa”, ya te haces una idea, que más se puede pedir.

e.g.
Since he bought a new motorbike, my brother is as happy as a flea in a doghouse!

be as happy as Larry – si eres tan feliz como Larry (que puede ser cualquiera, no hace referencia a nadie en particular), pues es que eres muy feliz.

e.g.
My dad will be as happy as Larry at the weekend when we all arrive home.

be/feel full of the joys of spring – esta expresión es muy buena para manifestar placer, alegría, energía y entusiasmo, y hace referencia a la alegría de la primavera.

e.g.
Judith is full of the joys of spring at the moment! Has she got a new boyfriend?


No sé a vosotros pero después de ver todas expresiones de felicidad en inglés, hasta te cambia el ánimo. Si decides celebrarlo, como comentábamos al principio del post, nada mejor que hacerlo por todo lo alto o lo que es lo mismo en inglés ????????

paint the town red – si decides “pintar la ciudad de rojo” quiere decir que vas a salir a celebrar con tus amigos, en bares, etc hasta que el cuerpo aguante.

e.g.
Tonight we’re going to paint the town red.

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    3 reglas para no cometer errores con los artículos en inglés

    Los errores con los artículos en inglés es una de esas cosas en las que los hablantes no nativos solemos meter la pata y los hablantes nativos lo notan, aunque a veces no nos lo digan. Con estas 3 sencillas reglas lo tendrás más claro y podrás dejar de cometer errores con los artículos.

    Vamos a centrarnos en tres reglas generales pero básicas para aprender a diferenciar el uso de los distintos artículos en inglés. Toma nota!

     

    Regla #1 Cuándo usar “a/an” o “the”

    A (o an) es un artículo indefinido que usamos con sustantivos contables en singular para indicar una unidad de algo, o bien que es una “cualquiera”,  o la primera vez que hablamos de una cosa. En español es el equivalente a los artículos indeterminados un, uno, una.

    The es un artículo definido que usamos con sustantivos contables e incontables en singular y también en plural. Lo usamos para referirnos a cosas específicas o cosas de las que solo hay uno y es fácil identificar a qué nos referimos, por ejemplo the sun, the moon. En español es el equivalente a los artículos determinados el, la, los, las.

    Una vez dicho esto, verás que es más sencillo si lo vemos de un vistazo en un cuadro.

     

    errores con los artículos

     

    Errores con a / an

    Uno de los errores con los artículos es la diferencia entre usar “a” o “an”. Pues bien, por norma general usamos “a” antes de un sustantivo que empieza con un sonido vocal, y “an” antes de un sustantivo que empieza por un sonido consonante. Fíjate bien que hemos dicho un sonido y no cómo se escribe la palabra (spelling). Esto es porque nos encontraremos con casos como an hour, donde la h es muda y no suena, aunque la escribamos, el sonido es vocal. Otro ejemplo puede ser a hospital, donde pronunciamos una h “aspirada”, y este sonido se considera consonántico.

    Otro de los errores con los artículos a y an es usar ambos. No es correcto decir algo como – We bought an a cake. O usamos uno o usamos otro, dependiendo de la palabra que va después, pero nunca los dos. Otra cosa diferente es que lo confundamos al escribir con and, por ejemplo, – We ate sandwiches and a cake.

    En inglés es común usar a, an cuando hablamos de profesiones. Decimos, she’s a teacher (una de muchas) o he’s an engineer (uno de muchos). Por el contrario, observa la diferencia entre decir he’s a manager o he’s the finance manager (o the manager of the finance department). Con a manager no distinguimos porque es uno de tantos, sin embargo al usar the manager ya estamos especificando o definiendo a cuál nos referimos en particular.

     

    Regla #2 Cuándo usar “the”

    En general, usamos the con sustantivos tanto contables como incontables, en singular y en plural como vimos anteriormente y cuando hablamos de algo específico o único. Vamos a ver en detalle qué significa único, lo más fácil es cuando nos referimos a cosas como el sol, la luna, de los que solo hay “uno” y entonces no da lugar a confusión. Pero único también puede ser una cosa en particular, es decir, si decimos the president, aunque no haya uno solo, sabremos a cuál nos referimos si decimos the president of xxx.

    Otro ejemplo podría ser cuando mencionamos algo y la persona que escucha ya sabe a qué nos referimos. Por ejemplo, – I’d like to ask a question. The question is… O por ejemplo, – She gave me a notebook and a pen. She said that the notebook and the pen were to write my favourite recipes.

    Usamos “the” con estructuras superlativas: the best, the worst, the tallest, the most beautiful…
    Usamos “the” con números ordinales: the first, the second, the third, the fourth, the eighteenth…

    Errores con the / no article

    Una de las categorías donde los errores con artículos son más frecuentes es con nombres de lugares:

    No se usa artículo con nombres de lugares cuando hablamos en general, por ejemplo en las expresiones

    – (go) to work, (be) at work, start work, finish work
    – (go) to school/university, (be) at school/university, start school/university, leave school/university
    – (go) to hospital, (be) in hospital
    – (go) to bed, (be) in bed
    – (go) home, (be) at home

    En general, no se usa “the” + nombres de países, ciudades: France, Paris, Peru, Egypt…

    Aunque sí usamos “the” con nombres de lugares en las siguientes situaciones:

    – (go to) the cinema, the bank, the supermarket, the doctor, the dentist, the airport, the station…
    – con nombres de regiones geológicas, cadenas de montañas, mares, océanos, grupos de islas, ríos: the Atlantic ocean, the Panama canal, the Nile river…
    – con nombres de países/islas en plural: the Netherlands, the Galapagos Islands, the United Kingdom, the United States…

    Esta categoría es de las más confusas porque tiene muchas reglas pero también bastantes excepciones. No nos vamos a extender mucho más en este apartado, pero ten en cuenta que con nombres de lugares el uso de “the” o no usar artículo es más bien una cuestión de práctica y familiarizarse con las distintas situaciones. En cualquier caso, si tienes dudas, déjanos un comentario y te ayudamos.

     

    Regla #3 Cuándo no se usa artículo

    No usamos ninguno de los artículos cuando hablamos de cosas en general, sin referirnos a ninguna en particular. Por ejemplo, podemos decir –Vegetables are good for our health (en general) y podemos decir –The vegetables at the market are fresh (esos en concreto, específicamente). Sin embargo, como ves en el ejemplo, cuando ya especificamos, entonces sí podemos usar “the”.

    No usamos artículo cuando nos referimos a la televisión, la radio, las horas de las comidas, los días de la semana, la hora, los meses del año, las estaciones o los años: she watches tv, we had lunch, they met on Tuesday, I’ll see you next week, in summer, in winter, in 2018…

    En general, no usamos artículo con nombres de lugares, como ya vimos en el anterior apartado, aunque hay bastantes excepciones.

    En realidad lo que tenemos que tener claro para evitar errores con los artículos es, sobre todo, diferenciar si necesitamos un artículo determinado (the) o indeterminado (a, an) o si no es necesario usar artículo porque estamos hablando en general.

    ¿Te atreves con un breve ejercicio para practicar?


    Let’s go to _____ cinema.
    She is _____ fastest runner.
    He’s _____ engineer.
    I go to _____ work by car.
    We’ve been waiting for _____ hour.
    _____ dolphins are very intelligent animals.
    Could please close _____ door?
    This is _____ second time she has phoned you.
    I need _____ coffee or I’ll fall asleep.

     

    VER RESPUESTAS CORRECTAS

    Let’s go to the cinema.
    She is the fastest runner.
    He’s an engineer.
    I go to (-) work by car.
    We’ve been waiting for an hour.
    (-) Dolphins are very intelligent animals.
    Could please close the door?
    This is the second time she has phoned you.
    I need a coffee or I’ll fall asleep.

     

    6 min.
    Cuándo usar much y many al hablar de cantidad

    Repasamos cuándo usar much y many en inglés para hablar de cantidad y en expresiones como how much/how many, too much/too many. Porque aunque usamos estas palabras muy a menudo, no siempre lo tenemos claro.

    A la hora de usar much y many para hablar de cantidad, es importante tener claro qué son los sustantivos contables e incontables porque es el elemento que nos va a ayudar a decidir cuándo usar uno u otro. A rasgos muy generales y como su nombre indica los sustantivos contables son aquellos que podemos contar (por unidades) y tienen una forma en plural y los incontables son aquellos que no podemos contar de manera individual y no suelen tener una forma en plural (por ejemplo: money, time, sugar, water…). Esto es algo así muy general, sin entrar en muchos detalles, pero simplemente para que lo tengas en cuenta.

    MUCH

    usamos much + uncountable nouns, es decir, con sustantivos incontables.

    A menudo usamos not much en frases con significado negativo, no es frecuente usar much en frases afirmativas.

    e.g.
    We don’t have much time.
    I don’t drink much coffee.
    There isn’t much to do here.

    MANY

    usamos many + plural countable nouns, es decir, con sustantivos contables en plural.

    Podemos usar many en frases afirmativas y negativas, pero quizá es más común usar not many, al igual que sucede con not much.

    e.g.
    She doesn’t have many friends here.
    There are (not) many shops in this street.
    I didn’t buy many things.

    Ya hemos visto brevemente la principal diferencia entre usar much y many y hemos comentado  que es común usarlas en frases negativas. Esto es así porque si queremos hablar de cantidad en frases afirmativas, es más frecuente usar la expresión a lot of.

    A LOT OF

    usamos a lot of  tanto con sustantivos contables como incontables, aquí no hay problema porque no es necesario diferenciarlos como sucede al usar much y many. Observa

    e.g.
    He drinks a lot of coffee.
    We have a lot of friends in this city.
    She has a lot of things to do at work.

    Además de usar much y many con sustantivos también nos encontramos con how much y how many cuando queremos hacer preguntas. 

    HOW MUCH / HOW MANY

    usamos how much por una parte para preguntar el precio de algo (¿cuánto cuesta?)

    e.g.
    How much is it?
    How much is this bag?
    How much are these shoes?

    y por otra parte usamos how much para preguntar sobre la cantidad con sustantivos incontables

    e.g.
    How much time do we have?
    How much coffee do you drink?
    How much money did you spend?

    usamos how many solo para preguntar sobre la cantidad, con sustantivos contables en plural

    e.g.
    How many people will come?
    How many books did you buy?
    How many countries have you visited?

    Como ves, al usar how much y how many seguimos la misma pauta que al usar much y many, es decir, much con sustantivos incontables y many con sustantivos contables en plural.

    Vamos a ver ahora el caso de too much y too many, también siguiendo la misma pauta.

    TOO MUCH / TOO MANY

    en este caso, el significado no varía si usamos uno u otro, si añadimos too, significa “demasiado” en el sentido de más de lo necesario. Lo que sí cambia es cuándo usar too much o too many. Al igual que en los casos anteriores la pauta es la misma, usamos too much con sustantivos incontables.

    e.g.
    We have too much work to do this week.
    I have drunk too much coffee today.
    There was too much food at the wedding.

    usamos too many con sustantivos contables en plural.

    e.g.
    There were too many tourists in the city.
    I have too many things in my head.
    She asks too many questions.

    Seguro que ahora te queda más claro cómo y cuando usar much y many, también en las expresiones how much/many y too much/many. Recuerda que much acompaña a sustantivos incontables y many a sustantivos contables y ya lo tienes!

     

    3 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.