Muchos de nosotros aún tenemos dificultades para distinguir cuando usar los verbos realize y notice en inglés. Y hay veces que los usamos indistintamente porque es cierto que en español podemos traducir ambos como “darse cuenta” pero en inglés hay que diferenciar muy bien cuándo usar realize y notice.
Notice:
te das cuenta de algo (o lo notas) porque puedes ver, tocar, sentir, etc. Es decir, usamos notice para referirnos a algo que podemos percibir con los sentidos.
E.g.
I spilled a coffee but nobody noticed it. – Derramé un café pero nadie se dio cuenta.
We noticed that her hands were shaking. – Nos dimos cuenta de que sus manos temblaban.
I noticed he had his hair cut. – Noté / me di cuenta de que se había cortado el pelo.
Have you noticed any change in her? – ¿Has notado algún cambio en ella? (algo que hayas visto,oído)
Realize:
es darse cuenta en el sentido de entender, saber, comprender y llegar a una idea después de un “proceso” mental.
E.g.
He didn’t realize his mistake until next day. – No se dio cuenta de su error hasta el día siguiente.
She realized who the man in the photograph was. – Ella se dio cuenta de quién era el hombre de la fotografía.
We hadn’t realized the implications of our decision. – No nos habíamos dado cuenta de las implicaciones de nuestra decisión.
I realize this is going to be difficult, but we have to try. – Me doy cuenta/soy consciente de que esto va a ser difícil, pero tenemos que intentarlo.
Como hemos visto en los diferentes ejemplos para distinguir cuándo usar realize y notice, el significado de notice implica percepción a través de los sentidos, y por otro lado realize esta más relacionado con usar la mente para saber y entender algo. De hecho es posible darse cuenta de notar algo (notice) sin darse cuenta (realize) de que es importante. Observa
E.g.
I noticed the children have been quiet all evening but I didn’t realize they were ill. – Noté/me di cuenta de que los niños habían estado callados toda la tarde, pero no me di cuenta de que estaban enfermos.
Un pequeño detalle a tener encuenta sobre realize es su ortografía (spelling). Seguro que en ocasiones habréis visto escrito también realise. Ambas formas son correctas, -ise es más UK English y -ize es más US English. Pasa también con otros verbos como organise, summarise, analyse, summarise… pero ahora ya sabéis porqué.
Si aún no estás seguro/a de saber cuándo usar realize y notice prueba a hacer este ejercicio, poniendo uno de estos verbos en la forma correcta
I hope she _____ her mistake soon.
I’ve _____ you have changed some furniture.
They didn’t _____ the danger they were in.
I _____ a crack in the wall.
He _____ that the woman was looking at him.
They don’t seem to _____ the value of money.
He doesn’t _____ how important this is for me.
VER RESPUESTAS CORRECTAS
I hope she realizes her mistake soon.
I’ve noticed you have changed some furniture.
They didn’t realize the danger they were in.
I noticed a crack in the wall.
He noticed that the woman was looking at him.
They don’t seem to realize the value of money.
He doesn’t realize how important this is for me.