Quiero susbcribirme

El verbo suggest en inglés tiene truco porque construimos las frases de una manera diferente a la que usaríamos en español. Te contamos cómo usar el verbo suggest correctamente en inglés. Toma nota!

A la hora de usar el verbo suggest, hay varios puntos que hay que tener en cuenta al construir las frases, porque con este verbo hay varias estructuras que son correctas, pero a su vez diferentes de cómo construiríamos la frase en español. Observa primero estos ejemplos con el verbo suggest

 They suggested me to accept the job offer.
 
They suggested that I (should) accept the job offer.

 He suggested us to wait for an answer.
 
He suggested waiting for an answer.

 I suggested them a good restaurant in the area.
 
I suggested a good restaurant in the area.

 He suggested us a solution to the problem.
 
He suggested a solution to the problem (to us).


Ahora vamos a ver paso a paso cómo usar el verbo suggest correctamente en cada uno de los casos, verás que no es difícil, pero hay que prestar atención.

Usamos suggest that + subject + verb +…

e.g.
I suggest (that) you leave early to avoid traffic jams.
He suggested (that) we visit them during summer holidays.
They suggested (that) I accept the job offer.

En general, podemos omitir (that) siempre que el significado quede claro.
En el último ejemplo además, si el verbo suggest va en pasado, podemos también usar should y decir

e.g.
They suggested (that) I should accept the job offer.
I suggested (that) you should think carefully before taking a decision.

Usamos suggest + -ing
es decir, el verbo suggest es uno de esos verbos que si van seguidos de otro verbo, éste segundo verbo va en gerundio (-ing) y no con “to” (infinitivo)

e.g.
He suggested waiting for an answer before making a decision.
Our doctor suggests doing exercise everyday.
Tina suggests meeting for a drink after work.
He suggested visiting them during summer holidays.

Podemos usar suggest + noun

e.g.
I suggested a good restaurant in the area.
He suggested a solution to the problem.

Si no queda claro en el contexto, podemos añadir a quién se le realiza la sugerencia, pero con “to”, es decir

e.g.
He suggested a solution (to us).
I suggested a good restaurant (to him).

Otro de los verbos con los que cometemos este tipo de error es el verbo explain.

Usamos suggest + wh- word

podemos usar también el verbo suggest seguido de wh-words como what, where, when, how… observa estos ejemplos

e.g.
I suggested how to get the best price when booking flights.
She suggested what to see and do in Florence.
They suggested where we could go on a weekend trip.

 

En resumen, los errores que cometemos al usar el verbo suggest, son principalmente porque el verbo suggest no puede ir seguido de un objeto indirecto o pronombre (me, you, us, them) sin preposición. Y porque tampoco se puede usar el verbo suggest con un objeto + infinitivo, como veíamos en los ejemplos correctos/incorrectos al principio del post. Ahora que ya lo hemos visto en detalle, solo tenemos que tomar nota de estas estructuras para saber cómo usar el verbo suggest correctamente en inglés.

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    7 maneras de decir te quiero y otras expresiones para hablar de amor

    Ayy! el amor, llega el día de San Valentín y no podemos dejar pasar esta oportunidad para hablar del amor. En el post de hoy veremos varias maneras de decir «I love you» y también otras expresiones para hablar de amor y relaciones.

     

    Saying I love you

    Cuando te gusta alguien pero aún es demasiado pronto para decirle te quiero

    I have feelings for you– siento algo por ti
    I fancy you– me gustas
    I’m falling for you– me estoy enamorando de ti

    Si lo tienes más que claro

    I love you– te quiero
    I’m in love with you– estoy enamorado de ti
    I’m crazy about you– estoy loco por ti
    I’m totally into you– estoy loco por ti
    I’m hooked on you– estoy pillado por ti
    You mean so much to me– significas mucho para mi
    We are meant for each other– estamos hechos el uno para el otro

    Cómo referirnos a nuestra pareja, nuestro partner que no «our couple». Somos una pareja, a couple porque somos dos, pero si lo estás presentando puedes decir, this is my partner o mejor boyfriend – girlfriend – wife – husband según aplique.

    Pero en realidad, es nuestra media naranja, our soulmate, our significant other, our better half, he/she is the one!

     

    Talking about love

    Puede que alguien te guste to have a crush on someone pero aún no te atrevas a pedirle salir to ask someone out y tener una cita to go on a date.

    A veces puedes enamorarte de alguien a primera vista love at first sight. O simplemente enamorarte to fall in love with someone.

    Cuando sales (o en otras ocasiones, nunca se sabe) puedes ligar con alguien, to flirt with someone or to hit on someone.

    Si no has tenido suerte, puede que te hayan dejado plantado to stand someone up en una cita on a date.

    Si la cosa va bien, puede que esa persona se te declare y te haga «la pregunta» to propose or to «pop» the question. ¿Qué pregunta?, pues will you marry me? Entonces ya estareís comprometidos engaged y habrá un anillo de compromiso engagement ring. Él será el prometido fiancé y ella la prometida fiancée. Luego habrá bodorrio wedding y seguramente también luna de miel honeymoon.

    Pero no todo es amor en el paraíso, a veces discutimos to have a row y puede que hagamos las paces to kiss and make up. O puede ser que nuestra relación esté atravesando dificultades our relationship is on the rocks.

    Si la cosa se pone fea, la relación se rompe to break up with someone or split up with someone. Puede que nos dejen to get dumped, o que lo dejemos nosotros to dump someone.

    En fin, que nos desviamos del tema, hoy habíamos venido a hablar del amor no? A continuación más expresiones idiomáticas relacionadas que puedes utilizar con esa persona tan especial:

    To be head over heels– to be madly in love with someone-estar muy enamorado de alguien, pero mucho.
    E.g. I’m head over heels for you.

    To be a match made in heaven– ser una pareja «hecha en el cielo» vamos, perfecta.
    E.g. They are a match made in heaven, they are perfect for each other.

    To have eyes only for someone– tener ojos sólo para alguien.
    E.g. She has eyes only for him. She adores him.

    To take one’s breath away– que alguien te deje sin respiración de lo mucho que lo quieres.
    E.g. You take my breath away.

    Esperamos que Cupido te apunte con las flechas del amor y puedas utilizar estas frases con esa persona que tanto te importa!

     

    3 min.
    Christmas vocabulary for Spanish speakers

    Hey buddies!!! Hoy os traemos un post muy especial con Christmas vocabulary para que podáis hablar de la Navidad en inglés. Además al final del post podréis descargar la infografía que hemos preparado en alta calidad. Esperamos que os guste y lo pongáis en práctica en estos días.
     

    Christmas vocabulary

     

     

    Season greetings!

    Merry Christmas! = Feliz Navidad!
    Happy Christmas! = Feliz Navidad!
    Happy New Year! = Feliz año nuevo!
    Merry Christmas and a Happy New Year! = Feliz Navidad y próspero año nuevo
    Wishing you a prosperous New Year = Te deseo un próspero año nuevo
    All the best for the coming year = Te deseo lo mejor para este nuevo año

     

    Dates

    Christmas’ Eve = Nochebuena
    Christmas’ Day = Navidad
    New year’s Eve = Nochevieja
    New year’s day = Año nuevo
    3 Kings’ day = Día de reyes

     

    Miscellaneous vocabulary

    Santa Claus / «Father Christmas» = Papá Noel
    Reindeers = Renos
    Sleigh = Trineo
    Christmas carol = Villancico
    Presents / gifts = Regalos
    Christmas’ box = Cesta de navidad
    «Secret Santa» = Amigo invisible
    Christmas tree = Árbol de navidad
    Christmas decorations = Decoración de navidad
    Tinsel = Espumillón
    Garland = Guirnalda
    Ornaments = Adornos para el árbol
    Mistletoe = Muérdago
    Holly = Acebo
    Moss = Musgo
    Nativity scene = Portal de Belén
    Midnight mass = Misa del gallo
    Nougat (Christmas sweet made with almonds) = Turrón
    Christmas sweets made with almonds = Mantecados, Polvorones
    Marzipan = Mazapán
    The 3 kings / The 3 wise men = Los 3 reyes magos
    Mechior, Gaspar, Balthasar = Melchor, Gaspar, Baltasar
    Gold, frankincense, myrrh = Oro, incienso, mirra
    The kings’ parade / procession = Cabalgata de Reyes

    Ahora te toca a ti ponerlo en práctica, Merry Christmas and a Happy New Year! 😉

    PD: Por cierto, no olvides descargarte la infografía en alta calidad aquí

     

    1 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.