Quiero susbcribirme

Y no nos referimos solo a easy o difficult sino a frases como: esto es pan comido, está tirado, lo hago con los ojos cerrados…¿quieres saber cómo decir que algo es fácil (o difícil) en inglés? 

Vamos a ver primero cómo decir que algo es fácil en inglés. Una de las expresiones más comunes es tan sencilla como decir it’s a piece of cake, que es el equivalente a nuestro es pan comido, está chupado. Otra de nuestras favoritas es it’s not rocket science, rocket science sería algo así como la ciencia para construir cohetes, y usamos esta expresión cuando algo no puede ser tan difícil, vamos que no será para tanto, no? A continuación puedes ver más frases para saber cómo decir que algo es fácil en inglés.

WAYS TO SAY SOMETHING IS EASY

Easy peasy. (Es super fácil)
It’s a piece of cake. (Es muy fácil, es pan comido)
It’s as easy as pie. (Es muy fácil, es pan comido)
It’s a breeze. (Es muy fácil, es pan comido)
It’s a doddle. (Es muy fácil, es pan comido)
It’s a cinch. (Es muy fácil, es pan comido)

Seth Meyers Boom GIF by Late Night with Seth Meyers - Find & Share on GIPHY

Seguimos con más alternativas para decir que algo es fácil, éstas son un poquito (pero solo un poco) más largas

Anyone can do it. (Cualquiera puede hacerlo)
It’s child’s play. (Es un juego de niños, es muy fácil)
It’s a walk in the park. (Es un paseo por el parque, es muy fácil)
It’s not rocket science. (No es “ingeniería aeroespacial”, es fácil)
You can do it with your eyes shut. (Puedes hacerlo con los ojos cerrados)
You could do it in your sleep. (Podrías hacerlo mientras duermes)
I could do it with one hand tied behind my back. (Podría hacerlo con una mano atada a la espalda)

Ya tienes dónde elegir! Ahora vamos a ver cómo decir que algo es difícil en inglés

Difficult Claire Danes GIF by Tony Awards - Find & Share on GIPHY

Pues sí, hay cosas que no son tan fáciles como parecen y una manera más polite de decir que algo es difícil puede ser it’s challenging. Challenge es un reto, un desafío, así que ya vemos por dónde va la idea. Más formas de decir que algo es difícil

WAYS TO SAY SOMETHING IS DIFFICULT 

It’s not so easy. (No es tan fácil)
It’s not as easy as it looks. (No es tan fácil como parece)
It’s quite difficult actually. (Es bastante difícil, de hecho)
It’s a bit tricky. (Tiene truco, es un poco complicado)
It isn’t a walk in the park. (No es un paseo por el parque, no es fácil)
It’s not the easiest thing in the world. (No es la cosa más fácil del mundo)
It’s quite tough at times. (Es bastante duro/difícil a veces)
It’s a bit hard going. (Es un poco duro/difícil)
This job is quite demanding. (Este trabajo es bastante exigente)
This job is not for the faint-hearted. (Este trabajo no es para los débiles de corazón)
It’s not for the inexperienced. (No es para inexpertos)
It’s tricky to get it right. (Es difícil hacerlo/entenderlo bien)
It can be a nightmarish experience. (Puede ser una experiencia de pesadilla)

Si además de saber cómo decir que algo es fácil en inglés o que es difícil, quieres aprender más frases cortas de uso habitual, no te pierdas estas 80 expresiones útiles

¿Cómo de fácil ha sido aprender estas frases? Was it a piece of cake? A walk in the park? O más bien a bit tricky? Cuéntanos cuál es tu favorita, ¿sabes alguna otra?

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!
Etiquetado en:
Quizás también te pueda interesar
15 típicos errores en inglés de los hispano hablantes

En el post de hoy recopilamos 15 típicos errores en inglés de los hispano hablantes, sí de esos con los que nos liamos sin saber muy bien por qué. Vamos a poner nuestro granito de arena para hacer que sea más fácil entender muchos de ellos y corregirlos.

Let’s go get them! ¡Vamos a por ellos!

1
 
We didn’t see nothing unusual.
 
We didn’t see anything unusual
 We saw nothing unusual.

En inglés usamos any- (anything, anybody) junto con el verbo en negativo, otra opción igualmente correcta es dejar el verbo en afirmativo pero entonces utilizaremos no- (nothing, nobody).

2
 
I haven’t time. I’m really busy.
 
I haven’t got (any) time. I’m really busy.
 
I don’t have (any) time. I’m really busy.
 I have no time. I’m really busy.

Para decir que no tenemos tiempo podemos decir I haven’t got time (o I haven’t got any time, aquí any puede incluirse o no) have got es más US English. También podemos decir I don’t have que es más UK English o incluso I have no time con el verbo en afirmativo, como en el caso anterior.

3
 
I’m agree with you up to a point.
 
I agree with you up to a point. 

Este es uno de los típicos errores en inglés de los hispano-hablantes, como en español es “estar de acuerdo”, pues vamos y le ponemos el verbo to be. Sin embargo, en inglés agree no necesita ir acompañado del verbo to be.

4
 
I use to go for a walk in the evening.
 
I usually go for a walk in the evening.

Con este error nos hacemos un lío porque en inglés usamos “used to” para hablar de acciones habituales en el pasado, pero solo en el pasado, no podemos trasladar esta expresión al presente. De hecho, en presente lo habitual es utilizar usually.  Por otro lado, está también la expresión “be used to doing something” para decir que estamos acostumbrados a algo. Para ver todas estas diferencias con más detalle puedes ver este post.

5
 
I’ll prepare the presentation by my own.
 
I’ll prepare the presentation on my own.
 
I’ll prepare the presentation by myself.

Para decir que haces o harás algo por tu cuenta o por ti mismo la expresión correcta es on my own o bien by myself.

6
 
I’ll phone you when I will arrive.
 
I’ll phone you when I arrive.

En este caso, en inglés tiene más sentido que después de when simplemente usemos el presente. El tema es que en español usaríamos un subjuntivo (“cuando llegue”) pero en  inglés no hay subjuntivo y tenemos que construir las frases de otro modo. Si te resulta más fácil puedes verlo como si fuera una oración condicional (la primera condicional en inglés: if+ will // presente simple).

7
 
My boss said me I have to work on Saturday.
 
My boss told me I have to work on Saturday.

Con say y tell también nos confundimos siempre y es otro de los típicos errores en inglés que cometemos. Recuerda que we tell someone something o bien we say something (to someone). Puedes encontrar más ejemplos de uso con say y tell aquí.

8
 
People at the party was very friendly.
 
People at the party were very friendly.

People es el plural de person, no usamos persons como la forma plural sino people, por tanto la forma del verbo tiene que ir también en plural. El problema es que lo traducimos como “gente” y ahí viene el error, en algunos casos traducir literalmente no es una buena idea, aunque en muchas otras ocasiones puede ayudar.

Uh Oh Oops GIF - Find & Share on GIPHY

9
 
He wants that we do all the work.
 
He wants us to do all the work.
 
They want that she help them.
 
They want her to help them.

En inglés cuando quieres que alguien haga algo, la estructura más frecuente es “I want you to do something”. En lugar de you, puede ser cualquier persona/pronombre pero la construcción será want + objeto + verbo con to.

10
 
We’ve been waiting since two hours ago.
 
We’ve been waiting for two hours.

El uso de for, since y ago es también uno de los típicos errores en inglés con los que más metemos la pata. Recuerda: since + punto en el tiempo / for + periodo de tiempo. Ambos suelen aparecen con el present perfect, aunque ago lo usamos solo con pasado simple.

11
 
I haven’t seen her yesterday.
 
I didn’t see her yesterday.

Siempre que el periodo de tiempo al que nos referimos ha finalizado, en inglés utilizamos el past simple y no el present perfect como haríamos muchos en español. Como el present perfect es un tiempo verbal un poco complicadillo en inglés, tienes más información sobre el present perfect, que además incluye también for, since en este post.

12
 
Where did you went yesterday?
 
Where did you go yesterday?

Esto nos pasa a muchos, sobre todo cuando estamos aprendiendo y de hecho, es una parte normal del proceso de aprendizaje, porque nos esforzamos tanto en hacerlo bien que a veces nos pasamos. Si observas los dos ejemplos verás que en el primero (en rojo) hay dos formas de verbos en pasado, con el auxiliar did, y con la forma en pasado de go que es un verbo irregular. Recuerda que en frases interrogativas (y también en las negativas) como ya usamos el auxiliar, el verbo va en infinitivo sin to.

13
 
The last year I didn’t know much English.
 
Last year I didn’t know much English.

Aunque en español decimos “él último, el próximo” en inglés no es necesario añadir el artículo the en expresiones como: last year, next year, last night, last week, next week, last month, next month, etc.

14
 
You never listen me.
 
You never listen to me.

Listen es uno de esos verbos que va seguido de preposición, en este caso to. No es el único error que cometemos con preposiciones, puedes ver más errores comunes con preposiciones en este post.

15
 
After I finish work, I always go to home.
 
After I finish work, I always go home.

Pues ahora resulta que en este ejemplo con home no necesitamos preposición, así no hay quien se aclare. Pero recuerda que home no suele ir con preposición, decimos go home, get home, arrive home, leave home…

En fin, nuestro consejo es que tomes nota de algunos estos típicos errores en inglés con los que más metemos la pata y empieces a corregirlos. No te preocupes si te identificas con algunos (o muchos) de ellos, son los errores más comunes que cometemos los hispano hablantes, pero para eso estamos, para equivocarnos y aprender juntos.
Yes we can!

Happy Clapping GIF by Originals - Find & Share on GIPHY

 

 

5 min.
How to speak English easily at work

Learning English in your spare time is really helping you, but what happens when you need to use it at work? We’ve been studying for ages and yet do not speak fluently. Time to speak more English if we want to speak better English.

Here are some easy ways to practice your English at work:

Try to use English at work every day: you can start slowly but steadily, do something in English as part of your work, send a mail, make a phone call, book an appointment, etc. Start with easy tasks and increase difficulty gradually. Have some of your colleagues help you when preparing and/or to check your message.

Interact on social networks in English, especially in professional ones, where you get to practice vocabulary related to your field. Interacting means to get actively involved, not just read and share, so follow specialised/professional blogs, news, media and write comments, participate in groups, report news, express your point of view, etc.

Do you have a foreign co-worker? Make friends with him/her. Take advantage and try to have casual conversations first, before moving into more professional ones.

Or just do it the other way around, some people feel more confident when they know the subject they are talking about. Do whatever feels right for you.

You don’t have a multicultural work environment where you get the chance to practice your English skills? Create one!! agree on a day/time and try to get your team involved in communicating in English for that time span. Or do a regular progress meeting in English, to get used to speaking it in a “safe” environment at the work place. Certainly, you don’t want to start on it with that very important meeting at the client, but you’ll be better prepared and more confident if you’ve already had some practice.

Probably some days you just won’t feel like it, or you’ll have too much workload to focus on English but keep it mind and create a habit. The most important thing is that it becomes a regular practice and not something that feels awkward.

Easy, peasy!

1 min.
🍪 Cookies
Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.