Quiero susbcribirme

Hey buddies, sabemos que esto de aprender inglés a veces it’s complicated y aunque nos esforzamos por hablar correctamente es normal que se nos escapen algunos detalles y cometamos errores. Hoy os dejamos algunos de los errores en inglés más comunes para que los tengas identificados y no te vuelva a pasar.

Recuerda que al hablar de la edad en inglés lo hacemos con el verbo to be

 I have 31 years old.
 I am 31 years old.

Algo parecido nos pasa con el verb to be born, en inglés born necesita el verbo to be

 I born in 1987.
 I was born in 1987.

En una pregunta sería

 When did you born?
 When were you born?

Con los comparativos y los superlativos también nos liamos

 It’s more easier than…
 It’s easier than…
 It’s more difficult than…

 It’s the better quality.
 It’s the best quality.
 It’s worst than the last one.
 It’s worse than the last one.

Recuerda que utilizamos -er than (comparativo) / the -est (superlativo) para adjetivos cortos y para adjetivos largos more than (comparativo) / the most … (superlativo). Cuidado con los irregulares:

good / better than / the best
bad / worse than / the worst

Ya que estamos con good / bad otro de los errores en ingles bastante común es confundir el uso de los adjetivos good-bad con los adverbios well-badly. El adverbio modifica al verbo, haces algo bien / mal pero el adjetivo indica que algo es bueno / malo

 He’s speaks English good.
 He’s speaks English well.
 His English is good, he speaks a good English.

 I slept bad last night.
 I slept badly last night.

 The mail was bad written.
 The mail was badly written.

 She cooks good.
 She cooks well, she’s a good cook.
 She cooks badly, she’s a bad cook.

Y hablando de adjetivos, los famosos adjetivos acabados en -ed /-ing suelen darnos algún que otro problemilla también

 I’m stressing at this job.
 I’m stressed because this job is stressing.
 It was a bored film.
 It was a boring film, I was really bored.
 Her idea was surprised.
 They were surprised by her idea.
 Her idea was surprising.

Recuerda que si algo es estresante (stressing) te estresa (you are stressed) o si es aburrido (boring) te aburre (you are /get bored). Otros adjetivos similares: excited- exciting, confusing- confused, annoyed-annoying, surprised- surprising…

Otro error frecuente es utilizar «to» con verbos modales.

 We can to go to the beach on Sunday.
 We can go to the beach on Sunday.
 They must to finish before Friday.
 They must finish before Friday.

No necesitamos usar «to» con verbos modales como can, could, must, should. Aunque es necesario si se trata de have to para expresar obligación (I have to finish before Friday).

A menudo para indicar propósito o finalidad usamos «to», no «for to»

 I went to the supermarket for to buy some fruits.
 I went to the supermarket to buy some fruits.
 They did it for to improve the presentation.
 They did it to improve the presentation.

En este caso, podríamos utilizar también «for» pero seguido de verbo -ing, aunque con «to» o incluso «in order to» el propósito queda mas claro

I went to the supermarket to buy / for buying some fruits.
They did it (in order) to improve the presentation.

Solemos cometer también errores en inglés con el uso de for, since, ago

 I’ve been working here since 2 years ago.
 I’ve been working here for 2 years.
 I’ve been working here since 2016.
 I started working here 2 years ago.

Usamos for + periodo de tiempo
since + punto en el tiempo
punto en el tiempo + ago (normalmente con pasado simple)

Más ejemplos con for, since, ago

 I’ve lived here for 5 years.
 I’ve lived here since 2013.
 I moved here 5 years ago.

 I got married 10 years ago.
 I’ve been married since 2008.
 I’ve been married for 10 years.

Y qué pasa con next / last o the next / the last ?

Usamos next / last cuando nos referimos a días, semanas, meses inmediatamente antes/después del momento en el que hablamos. Utilizamos the next/the last cuando no están relacionados con el momento en el que hablamos o necesitamos dar más detalles, observa estos ejemplos:

 I will meet you the next weekend.
 I will meet you next weekend.
 I will meet you the next weekend I visit your city.

 We went on holiday the last month.
 We went on holiday last month.
 The last month we went on holiday was in January.

 Are you working the next week?
 Are you working next week?
 I’ll be working on a new project the next week after my holiday.

Utilizar el orden correcto en las frases es otro de los errores en inglés y un aspecto al que necesitamos prestarle atención por ejemplo

Con los adverbios de frecuencia, sobre todo con usually y always.

La posición de los adverbios de frecuencia es antes del verbo principal, entre el verbo auxiliar y el verbo principal o después del verbo to be, atento a los siguientes ejemplos de uso

 Always I visit my parents at the weekend.
 I always visit my parents at the weekend.
 She always have lived in Seville.
 She have always lived in Seville.
 He always is late for the meetings.
 He is always late for the meetings.

 Usually I finish work at 19p.m.
 I usually finish work at 19p.m.
 They usually don’t watch tv.
 They don’t usually watch tv.
 I am at home usually in the evenings.
 I’m usually at home in the evenings.

Con probably, solemos utilizarlo al comienzo de una frase aunque en inglés, en general, sigue las normas de los adverbios de frecuencia

 Probably I will go to the cinema next Sunday.
 I will probably go to the cinema next Sunday.
 Probably I won’t be free until later.
 I will probably not be free until later.
 I won’t probably be free until later.

Con las frases negativas como

 I know not the answer.
 I not know the answer.
 I don’t know the answer.

 I don’t have time.
 I don’t have any time.
 I have no time.
 I don’t have nothing.
 I don’t have anything.
 I have nothing.

Las negativas en inglés son un poco «tricky» porque no se utiliza una doble negativa (I don’t have nothing) aunque sí es necesasrio a veces usar «any» si el verbo auxiliar va en negativa (particularmente con palabras como nothing, anything, nobody, anybody)

Estructurar frases en el orden correcto en las preguntas, que es donde más nos cuesta, es especialmente complicadillo y uno de los errores en inglés más frecuente

 Where did you went yesterday?
 Where did you go yesterday?
 When Rose has come?
 When has Rose come?

En casos como los de estos ejemplos, el auxiliar es el que marca el tiempo verbal (did, has) no el verbo principal que no necesita cambios.

En general la fórmula para construir preguntas es:

Question Word + Auxiliary Verb + Subject + Main Verb + Other

Aquí hay además otro tema, el de la concordancia, la conjugación de los verbos en inglés es relativamente sencilla, pero ojo con la tercera persona del singular en presente, de ésta hay que acordarse sí o sí

 He checks his mails every hour.
 She doesn’t need help.
 Does he play golf?
 It has to be a very good plan.

Otra estructura que nos suele dar dolor de cabeza es cuando indicamos que queremos que alguien haga algo

 I want that you send this mail.
 I want you to send this mail.
 I would like that you help me with this.
 I would like you to help me with this.

En inglés se utiliza una estructura diferente, porque es necesario incluir quién es la persona que queremos que haga algo por nosotros y ponemos el pronombre personal de objeto directo en el medio de los dos verbos, es decir

I want + someone + to do something

En lugar de «want» podemos encontrar otros verbos: would like to, need, ask, tell…
Veamos más ejemplos

 I would like her to call me later.
 I need them to finish as soon as possible.
 I asked him to organise everything.
 I would like you to give a presentation.

Y hasta aquí algunos errores inglés que cometemos todos los English learners en algún momento u otro así que no estás solo si te identificas con alguno de ellos. Algunos de los que hemos visto pueden resultar más complejos de asimilar pero intenta corregirlos poco a poco. Hay más, por supuesto, de hecho, aquí tienes otros 30 common mistakes de los que ya hablamos en otro post, pero tranquilo iremos viendo más en próximos posts para ir mejorando poco a poco 😉

Espero que al menos estos hayan quedado claros, y recuerda que si tienes dudas puedes dejarnos un comentario.

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    Aprende la diferencia entre remember y remind

    La diferencia entre remember y remind, dos verbos que a veces confundimos en inglés. Los verbos remember y remind nos resultan confusos porque ambos hacen referencia a recordar, que es el verbo que usamos en español, pero en inglés hay una diferencia entre remember y remind porque significan recordar, aunque de maneras distintas.

    Verás que no es tan complicado después de ver varios ejemplos con cada uno de ellos para que aprendas la diferencia entre remember y remind y que no se te olvide.

    REMEMBER

    significa recordar, acordarse de algo

    e.g.
    I can’t remember his name.
    Do you remember me?
    I remember very well my first day here.

    Ojo que con el verbo remember hay truco, porque puede ir seguido de infinitivo o gerundio y el significado de la frase puede cambiar

    Remember + to
    usamos esta estructura para recordar o acordarnos de hacer algo normalmente “antes de”, para que no nos olvidemos de hacerlo

    e.g.
    I must remember to call my friend this week.
    Will you remember to water the plants?
    Remember to cancel the appointment.

    Remember + -ing

    usamos esta estructura cuando recordamos, nos acordamos de, porque tenemos memoria de algo o de haber hecho algo. Observa los ejemplos

    e.g.
    I remember playing on the street when I was a child.
    She doesn’t remember meeting us last year.
    I remember sending you the information.

    Ya hemos visto cómo se usa remember, para que puedas ver mejor la diferencia entre remember y remind, a continuación vamos a hacer lo mismo con remind.

    REMIND

    significa hacer que alguien recuerde algo, por ejemplo cuando alguien nos recuerda que tenemos que hacer algo

    e.g.
    Remind me to buy some fruits at the grocery.
    Paul called to remind you about their visit.
    Can you remind me your surname?
    Thanks for reminding me that I have to send the invitations.

    Observa que en los ejemplos anteriores hay varias estructuras diferentes que podemos usar con el verbo remind

    remind someone to do something
    remind someone about something
    remind someone something
    remind someone that

    También podemos usar remind para decir que alguien nos recuerda a alguien porque se parece o porque algo nos recuerda a otra cosa. En este caso, la estructura es remind someone of something (or someone else). Observa los siguientes ejemplos

    e.g.
    You remind me of my friend Tom.
    That boy reminds me of my cousin.
    That reminds me of my trip to Mexico.
    This song reminds me of my high school years.

    En realidad una manera sencilla para ver la diferencia entre remember y remind, es pensar que con remember, recordamos por nosotros mismos, mientras que con remind necesitaríamos otra persona que nos ayude a acordarnos de algo.

    Will you remember la diferencia entre remember y remind? Seguro que a partir de ahora será más fácil!

    Te gustan nuestros post de confusing words? Pues presta atención a estos

    ???? No te pierdas con los verbos miss y lose
    ???? Cuándo usar realize y notice
    ???? 20 confusing words que necesitas saber

    2 min.
    Infografía Do VS Make, cuándo usar uno u otro

    Hey buddies!! Saber distinguir cuándo usar do y make en inglés no siempre es fácil, hoy te dejamos algunas expresiones comunes que suelen aparecer cuando usamos estos verbos y que os dejamos en la infografía Do VS Make al final del post para que podáis descargarla y recurrir a ella siempre que la necesitéis 😉

    Este es un tema más complejo de lo que parece porque hay gente que opina que hay ciertas reglas o patrones o incluso se podría encontrar cierta lógica. Al final lo que está claro es que hay una serie de expresiones que van con do y otras que van con make, pero por si sirve de ayuda algunos usos muy generales de do y make son:

     

    DO

    Do se usa para acciones en general (o sin especificar), obligaciones, tareas repetitivas (por ejemplo como en do nothing, do your job, do housework).

    MAKE

    Make se usa para referirse a cosas que «creamos o construimos» (por ejemplo como en make a cake, make dinner, make a cup of coffee)

    Para que lo tengas más fácil y como os prometimos al principio del post, he aquí la infografía Do VS Make con las expresiones más comunes que suelen aparecer con do y make que además podrás descargarte

     

     

    Infografía Do VS Make

     

    Do VS Make

     

     

    La clave, más que memorizarlos sin más, es ir aprendiendo y poniendo las diferentes expresiones o «collocations» en práctica a través de su uso, de manera que poco a poco sea un proceso más automático y sepas qué aparece con do y con make.

    Además, como sabemos que hay otras palabras que también nos suelen resultar confusas, puedes aclarar algunas dudas en este post:

    Confusing words: 15 errores Typical Spanish que tienes que empezar a corregir

    Como siempre, esperamos que os sea de gran ayuda 😉

     

    1 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.