Quiero susbcribirme

Uno de los propósitos de año nuevo más frecuentes es el de aprender inglés. Si has llegado a este post es porque te lo has propuesto again este año, pues en el post de hoy te traemos algunos trucos para llevarlo a cabo y no morir en el intento.

Empezamos por lo básico, al aprender cualquier idioma lo más importante es «hacer oído» o desarrollar tus listening skills. Piensa como aprenden los niños su lengua materna, no saben leer ni escribir y mucho menos gramática. Están acostumbrados a escuchar el idioma y poco a poco van aprendiendo palabras y estructuras simples que cada vez van siendo más complejas.
Pues el primer truco es escuchar y recibir tanto «input» como te sea posible, en la radio, la tv, viendo series, podcasts, escuchando tus canciones favoritas, etc. Hasta ver los dibujos con los niños te puede ayudar a familiarizarte con los sonidos y la entonación a la hora de aprender inglés.

Para mejorar tu pronunciation por ejemplo, puedes practicar con las letras de tus artistas favoritos y cantar, da igual que desafines, te ayudará con la pronunciación y sobre todo aprenderás a ir encadenando frases y palabras más naturalmente.

También puedes grabarte y ver qué tal lo haces, porque al hablar a veces tendemos a decir palabra tras palabra y no suena natural, parecemos un poco «robot». Si por ejemplo decimos «hausitgoing» suena más natural que decir «How-is-it going?» palabra por palabra. Además a medida que lo vayas interiorizando, poco a poco puedes ir aumentando la velocidad al hablar.

Repasa estructuras y gramática, que la base la tengas dominada, no es necesario ponerse a estudiar como si opositaras, pero si darle un repasito a cosas básicas como tiempos verbales, pronombres, adjetivos, verbos y expresiones comunes básicos (con verbos como have, take, get, go, etc) hasta que construyas una buena base que te permita comunicarte. El objetivo principal es que tengas recursos suficientes para hacerte entender, aunque sea de una manera más simple. Ya tendremos tiempo de ir mejorando y de introducir más complejidad y más vocabulario.

Ahora hay que poner en forma el speaking, aquí sintiéndolo mucho, no hay atajos, si quieres hablar lo que toca es hablar! para poner en práctica esas estructuras y vocabulario que vas aprendiendo. Habla aunque sea contigo mismo, si, en serio, aunque parezca de locos, esos diálogos internos que tenemos con nosotros mismos los puedes repetir en inglés. Un aspecto muy importante, dilo en voz alta, porque cuando lo pensamos suena todo perfecto en nuestra mente pero cuando lo decimos y las palabras salen por la boca, eso amigos es otra historia… Por ejemplo, si estás haciendo las tareas de la casa, puedes ir describiendo todo lo que haces.

Está claro que lo ideal para no parecer demasiado loco es practicar tu speaking con otra persona. Si entre tus amigos, compis de curro, de piso, etc hay alguien que habla inglés, perfecto! practicad juntos, incluso si los dos sois Spanish speakers. El objetivo aquí es irse soltando poco a poco y coger confianza, tú de momento suéltalo y a ver qué pasa.

Si lo que quieres es practicar tu speaking y además con un profe, puedes probar nuestras free clases. Estas clases son sesiones a través de video-conferencia con un trainer, están muy enfocadas a desarrollar precisamente la fluidez y el speaking, con temas diferentes cada día que te ayudarán a aprender inglés de una forma más amena.

La motivación es muy importante, haz cosas que ya te gusten en inglés. No te pongas a leer en inglés si habitualmente no lees, porque la obligación será doble y esto puede hacer que te desmotives más fácilmente. Busca información sobre tus temas favoritos, sigue bloggers en inglés, mira de nuevo tus series favoritas, esta vez en inglés o escucha podcasts. Conviértelo en un hábito, así estarás aprendiendo sobre dos cosas al mismo tiempo.

Por último ten paciencia. No te castigues si no avanzas tan rápido como te gustaría. Sé constante, esto es una carrera de fondo y es cierto que hemos pasado mucho tiempo estudiando gramática y vocabulario y muy poco hablando, lo importante es seguir avanzando y no desanimarse. Ve poco a poco y haz pequeños intervalos pero con mucha frecuencia, valen más 10-15min cada día prestándole atención, que ver de vez en cuando una peli de dos horas y no enterarte de nada.

Ahora que ya conoces todos estos trucos sólo queda ponerte manos a la obra para aprender inglés, y recuerda que si quieres avanzar más rápido en .metoo podemos ayudarte.

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    15 Expresiones relacionadas con el tiempo en inglés

    Expresiones relacionadas con el tiempo (meteorológico). Hablar del tiempo es un tema de conversación muy recurrente en cualquier idioma, también en inglés y en este post vamos a ver algunas típicas expresiones idiomáticas o frases hechas.

    Hay más, pero hemos seleccionado 15 expresiones relacionadas con el tiempo, frases hechas que podemos usar en inglés y que a menudo hacen referencia al tiempo meteorológico, aunque el significado no necesariamente es literal. Con las frases hechas o idioms puede pasar que su significado sea distinto, son dichos o proverbios que usamos tal cual.

    Comenzamos con algunas de nuestras expresiones relacionadas con el tiempo favoritas

    under the weather – to be or to feel under the weather – es una expresión que usamos para decir que no nos encontramos bien, porque estamos enfermos o a punto de caer enfermos, pero no estamos bien al cien por cien.

    E.g.
    I’m feeling under the weather. I think I’ll go home and have a rest today.

    a storm in a teacup – ésta es muy divertida, imagina una tormenta contenida en una taza de té. Esta expresión se usa para indicar una reacción exagerada a algo que no es tan importante.

    E.g.
    They got really angry without reason. It was a storm in a teacup.

    on cloud nine – significa que estás muy muy feliz.

    E.g.
    We were on cloud nine on our honeymoon.

    Si estás muy feliz puedes decirlo también con estas otras expresiones de felicidad.

    have your head in the clouds – está sí es bastante literal, tener la cabeza en las nubes, porque estás distraído, porque no eres consciente de lo que pasa o porque te haces ilusiones sobre algo que no es realista.

    E.g.
    I think he had his head in the clouds. He’s not realistic about the situation.

    Más expresiones relacionadas con el tiempo en inglés, en este caso que usan por ejemplo la nieve o el hielo

    snowed under – to be snowed under – cuando estás muy ocupado y tienes muchas cosas que hacer, vaya que estás hasta arriba de cosas.

    E.g.
    I’m snowed under with work. I’ve got so much to do.

    break the ice – esta es fácil porque es también literal, romper el hielo.

    E.g.
    She is good at breaking the ice with people. She always knows what to say.

    on thin ice – si estás on thin ice significa que de estás en un situación arriesgada, como si caminaras en una fina capa de hielo que se puede romper en cualquier momento.

    E.g.
    I think you are on thin ice, showing up late for work every day.

    Y por supuesto, no podían faltar las expresiones relacionadas con el tiempo en inglés que tienen que ver con la lluvia, muy en la línea del clima británico

    come rain or shine – cuando haces algo regularmente, sin importar las circunstancias, “pase lo que pase”.

    E.g.
    I go to the gym every day, come rain or shine.

    a rain check – esta expresión está muy bien para “postponer” una invitación o un plan, es como decir que esta vez no, pero sí te gustaría aceptar en otro momento.

    E.g.
    I’m sorry, I can’t meet you this week. Can I take a rain check? and we meet next week.

    raining cats and dogs – esta es una de las que mejor recordamos porque nos resulta graciosa, es una forma de decir que llueve mucho, que llueve a cántaros.

    E.g.
    It’s been raining cats and dogs all day.

    heavens open – cuando empieza a llover muchísimo.

    E.g.
    Let’s go home before the heavens open.

    it never rains but it pours – esta expresión significa algo así como que “las desgracias nunca vienen solas”, cuando pasa algo malo y después pasan más cosas que lo empeoran. Pour en este contexto significa llover mucho.

    E.g.
    I lost my wallet and now I’ve lost my phone. It never rains but it pours!

    a silver lining – every cloud has a silver lining – el significado de esta expresión es que siempre hay algo positivo incluso en una mala situación. Es como si detrás de una nube negra, vemos esa línea que indica que el sol saldrá de nuevo.

    E.g.
    She lost her job, but she found a better one. Every cloud has a silver lining.

    Hablar del tiempo es un tema de conversación muy recurrente, en cualquier idioma, más vocabulario para hablar del tiempo en inglés.

    Y como a nosotros nos gusta el sol, también te proponemos estas expresiones relacionadas con el tiempo que vienen muy bien para esos días soleados en los que nos apetece estar al aire libre y sentarnos a disfrutar del sol.

    to catch some rays – hace referencia a tomar el sol, por ejemplo sentado en una terraza (o también en la playa), es estar al aire libre y disfrutar de los rayos del sol.

    E.g.
    It was sunny and we sat on a terrace to have a drink and catch some rays.

    soak up the sun – parecida a la anterior, si te “empapas” del sol, significa que disfrutas de los beneficios de estar al aire libre, al sol.

    E.g.
    Let’s have lunch in the garden today and soak up the sun.

    Ya has visto que algunas de estas expresiones relacionadas con el tiempo no son para hablar del mismo (otras sí), sino que usan elementos meteorológicos o hacen referencia a ellos. Elige las que más te gusten para poder ponerlas en práctica en tus conversaciones.

     

    4 min.
    Cómo decir los números en inglés. Easy?

    ¿Sabes cómo decir los números en inglés? Parece algo bastante sencillo, ¿verdad? pues ahora piensa en los números grandes, en números de teléfono, en cómo decir una cantidad de dinero, en decimales… esto ya es otra cosa amigos porque la historia se complica y no es tan fácil como parece a simple vista.

    En este post le damos un repaso a los números en inglés y te contamos algunos tips para hablar de todos ellos.

    Let’s see it step by step, vamos a verlo paso por paso

     

    Los números grandes o large numbers

    Vamos a ponerte a prueba, ¿cómo dirías el siguiente número en ingles?

    330,450

    Respuesta: three hundred (and) thirty thousand four hundred (and) fifty

    Observa:
    Podemos usar «and» o no, esto es opcional, pero si lo usamos suele ir entre hundred y thousand, y no es necesario usarlo de nuevo después de thousand.

    Decimos hundred – thousand – million pero no usamos -s al final aunque sean varios (hundreds– thousands, millions) a no ser que digamos algo como There were hundreds of people.

    Podemos decir a hundred/thousand o one hundred/thousand. No hay una diferencia significativa entre usar uno u otro, quizá con one le damos más énfasis, pero puedes usar tanto uno como otro sin problema.

    Atento a la pronunciación de hundred y thousand

    http://92.204.211.128/metoo.es/wp-content/uploads/numbers-1.mp3

     

    Al hablar de dinero o currency

    Escribirlo es muy fácil, pero ¿cómo decimos una cantidad de dinero al hablar? Veamos los siguientes ejemplos

    Escrito Hablado
    €3.80 three euros and eighty cents o más corto/informal, three (euros) eighty
    $60.52 sixty dollars and fifty two cents o sixty fifty two (dollars)
    £15.50 fifteen fifty pounds o fifteen pounds fifty cents
    €3.8m three point eight million euros
    £1.6m one point six million pounds
    $2.7bn two point seven billion dollars

    Observa:
    Si es una cantidad con decimales, las separamos con punto.

    Al hablar de million y billion pasa lo mismo que con hundred y thousand, si son varios no añadimos una -s (millions, billions).

     

    Porcentajes, decimales y fracciones o percentages, decimals and fractions

    De nuevo distinguimos entre la forma escrita y la forma hablada

    Porcentajes

    Escrito Hablado
    5% five percent
    11.3% eleven point three percent
    36.25% thirty-six point two five percent
    100% one hundred percent

    Decimales

    Escrito Hablado
    2.95 two point nine five
    0.75 zero point seven five
    0.234 zero point two three four

    Fracciones

    Escrito Hablado
    1/2 a half
    1/3 a third
    1/4 a quarter
    2/5 two fifths
    2/8 two eighths

    Observa:
    Escribimos y decimos «point» siempre y los números después del punto se dicen de uno en uno (como en 0.75 point seven five y no seventy five) tanto en porcentajes como en decimales.

    Importante: en inglés se usa siempre punto y no coma al escribir en los casos de decimales y porcentajes al igual que cuando hablamos de currency. Por el contrario, al usar cantidades grandes (miles, millones, etc) en inglés se usa coma y no punto. Mira éstos ejemplos

    Large number 1,500 (English) – 1.500 (Spanish)
    Large number 205,683 (English) – 205.683 (Spanish)
    Large number 1,800,000 (English) – 1.800.000 (Spanish)
    Decimal 2.95 (English) – 2,95 (Spanish)
    Decimal 0.75 (English) – 0,75 (Spanish)
    Currency €7.55 (English) – 7,55€ (Spanish)

    En fracciones recuerda que hay que usar el número ordinal en el segundo, en casos como 2/5 two fifths 2/8 – two eighths

     

    Números de teléfono

    Parece muy fácil y lo es, pero cuando estamos al teléfono y nos toca decir o anotar un número, nos entran los nervios y ya se nos olvidan hasta los números en inglés.

    Escrito Hablado
    809 77 03 56 eight oh nine double seven oh three five six
    (0034) – 556 160 372 (country code) double oh three four – double five six one six oh three seven two

    Observa:
    Los números de teléfono se suelen decir uno por uno pero si hay dos iguales seguidos puedes decir double seven.

    El cero se puede decir tal cual zero y también es frecuente decir «oh» (*ou) como si dijeras la letra O vaya, al dar un número de teléfono.

    En algunos casos puedes identificar el prefijo de país (country code) o de la región (area code) antes de indicar los números que corresponden. Por ejemplo country code 0044 (double oh, double four) area code 863 (eight six three) y luego ya decimos el resto de los números.

     

    El cero 0

    El caso del cero es muy particular en inglés dependiendo del contexto. Algunos tips de uso:
    zero – para decir la cifra por sí sola, en decimales y porcentajes, números de teléfono y algunas frases hechas.

    o («ou» como la letra O) – para los teléfonos, direcciones, horas y temperaturas.

    nil – para resultados deportivos

    nought – aunque no se usa en US English, es frecuente en otros países para expresar decimales.

    Algunos ejemplos

    2-0 (football) = «Two nil»
    30-0 (tennis) = «Thirty love»
    604 7721 (phone number) = «six oh four…»
    0.4 (a number) = «nought point four» or «zero point four»
    0ºC (temperature) = «zero degrees»

     

    Los años o years

    Cuando hablamos de los años y tenemos números de cuatro cifras, solemos agruparlos de dos en dos

    Escrito Hablado
    1956 nineteen fifty two
    2011 twenty eleven
    2018 twenty eighteen

    Excepto si hablamos de años como los comprendidos entre 2000 y 2009, en estos casos y para evitar confusiones diríamos mejor

    Escrito Hablado
    2000 two thousand
    2005 two thousand five
    2009 two thousand nine

    Al margen de los años, el tema de las fechas puede resultar un poco más complejo, puedes ver este post donde lo explicamos brevemente

    Un último tip, cuidado con la pronunciación de los números sobre todo cuando hay que distinguir entre pares como fifty/fifteen o thirty/thirteen. La sílaba fuerte es diferente en cada caso.

    Observa y escucha:
    FIFty – fifTEEN / THIRty – thirTEEN

     

    Y aunque parezca algo muy simple, os pongo de ejemplo una anécdota real que le pasó a uno de mis amigos: estaba negociando con un cliente el número de horas que emplearían en realizar un proyecto y mi amigo estuvo de acuerdo en la cantidad que se mencionó en la reunión, hasta que al ver la documentación por escrito pudo comprobar que había accedido a realizar el proyecto en 15 horas en lugar de 50 horas como él pensaba. Bastante diferente no? Imagina que te pasa a ti.

    En estos casos lo mejor es siempre, siempre double check o pedir la aclaración: sorry, did you say fifty – five oh or fifteen – one five? Más vale pasar un poquito de apuro en ese momento por preguntar just in case que luego equivocarnos y que tenga consecuencias más graves.

    Con este repaso y todos estos tips a partir de ahora no habrá más números en inglés que se te resistan.

     

    5 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.