Hey buddies, el post de hoy es una recopilación de errores comunes en inglés que cometemos a menudo, a veces porque cambiamos la preposición que toca, o porque nos equivocamos con una palabra o también porque traducimos literalmente. Ponte cómodo porque te detallamos nada más y nada menos que 30 common mistakes que no debes cometer más.
1 We say coworkers, work mates or colleagues, not partners para referirnos a nuestros compañeros de trabajo
My partners are really helpful.
My coworkers are really helpful.
2 We say at work, not in the job en expresiones como
I sometimes surf on the internet in the job.
I sometimes surf on the internet at work.
3 We say hire mejor que contract, cuando contratamos a un empleado
Things are going well, we will contract more employees.
Things are going well, we will hire more employees.
4 We say a business grows, not grows up para decir que el negocio crece
Our business is growing up and increasing sales.
Our business is growing and increasing sales.
Utilizamos grow up para referirnos a las personas cuando crecen / maduran
He’s now a grown up person.
Children grow up really fast.
5 We say I agree, not I am agree para mostrar nuestro acuerdo
I am agree with your idea.
I agree with your idea.
6 We say I think so / I don’t think so, not I think that yes / no para decir creo que sí / no
Would you come? I think that yes / no.
Would you come? I think so / I don’t think so.
7 We say I have no idea, not I don’t have an idea para decir no tengo ni idea
Is she here? I don’t have an idea.
Is she here? I have no idea.
8 We say leave me alone, not leave me in peace cuando queremos que nos dejen en paz
Please, leave me in peace, I’m busy now.
Please, leave me alone, I’m busy now.
9 We say from now on, not since now para decir de ahora en adelante
We will have new regulations since now.
We will have new regulations from now on.
10 We say so far, not until now para decir hasta ahora, hasta este momento
What have they done until now?
What have they done so far?
11 We say it depends on, not it depends of
I don’t know what I’m going to do tomorrow. It depends of the weather.
I don’t know what I’m going to do tomorrow. It depends on the weather.
12 We say related to, not related with
This is a problem related with the internet signal.
This is a problem related to the internet signal.
13 We say contact someone, not contact with someone
I’ll contact with her because I need more information.
I’ll contact her because I need more information.
14 We say trust someone, not trust in someone
I trust in my employees to do a good job when I’m not in the office.
I trust my employees to do a good job when I’m not in the office.
15 We say worry about, not worry for algo o alguien
Her mother worries for her a lot.
Her mother worries about her a lot.
16 We say think about / of, not think in. Si imaginamos algo, utilizamos think of / about, si estamos considerando algo utilizamos think about
I’m thinking in my future and deciding what I want to do.
I’m thinking about my future and deciding what I want to do.
17 We say similar to, not similar than
This app is very similar than another one.
This app is very similar to another one.
18 We say the same as, not the same than or the same to
He’s the same than his father. They have similar personalities.
He’s the same as his father. They have similar personalities.
19 We say in the world, not of the world para decir del mundo
Lionel Messi is one of the best soccer players of the world.
Lionel Messi is one of the best soccer players in the world.
20 We say arrive in/at a place, not arrive to a place
I arrived to work at 9 a.m.
I arrived at work at 9 a.m.
We use arrive in con lugares como ciudades (London, Paris, etc.).
We arrived in Paris last Friday.
We use arrive at al referirnos a un sitio en concreto (the bank, the restaurant, work, home, etc.).
They arrived at the restaurant 20 minutes late.
21 We say go home, not go to home
She decided to go to home after the theatre.
She decided to go home after the theatre.
22 We say parking lot, not parking para referirnos a un aparcamiento
The parking was full, so we parked on the street.
The parking lot was full, so we parked on the street.
23 We say on the bus / train / plane, not in the bus / plane / train
Sometimes I read when I’m in the bus.
Sometimes I read when I’m on the bus.
We say in with cars, vans, trucks, etc.
Let’s get on the car.
Let’s get in the car.
24 We say to miss, not to lose a bus / train / plane
You will lose the train if you don’t hurry up.
You will miss the train if you don’t hurry up.
25 We say waste time, not lose time para decir perder el tiempo
Sam loses a lot of time watching TV.
Sam wastes a lot of time watching TV.
26 We say spend time, not pass time para decir pasar tiempo con
On the weekend, she likes to pass time with her husband.
On the weekend, she likes to spend time with her husband.
27 We say to have (or to throw) a party, not to make or do a party
They are making a party next Saturday.
They are having / throwing a party next Saturday.
28 We say to have a drink, not to take a drink
Let’s take a drink after work.
Let’s have a drink after work.
29 We say to sunbathe, not to take the sun
She loves taking the sun on the beach.
She loves sunbathing on the beach.
30 We say to make mistakes, not to have errors or have mistakes.
My English is okay, but I have a lot of mistakes.
My English is okay, but I make a lot of mistakes.
No te preocupes si te identificas con algunos (o muchos) de ellos, son los errores más comunes que cometemos los hispano hablantes. Anota con los que más te equivocas para repasarlos, pero vuelve a esta lista siempre que lo necesites o tengas dudas.
PS: Si te atreves con más meteduras de pata typical Spanish, lee este post sobre false friends
2 thoughts on “30 errores comunes en inglés que no debes cometer más”
Deja una respuesta
¿Sabes cómo decir los números en inglés? Parece algo bastante sencillo, ¿verdad? pues ahora piensa en los números grandes, en números de teléfono, en cómo decir una cantidad de dinero, en decimales… esto ya es otra cosa amigos porque la historia se complica y no es tan fácil como parece a simple vista.
En este post le damos un repaso a los números en inglés y te contamos algunos tips para hablar de todos ellos.
Let’s see it step by step, vamos a verlo paso por paso
Los números grandes o large numbers
Vamos a ponerte a prueba, ¿cómo dirías el siguiente número en ingles?
330,450
Respuesta: three hundred (and) thirty thousand four hundred (and) fifty
Observa:
Podemos usar «and» o no, esto es opcional, pero si lo usamos suele ir entre hundred y thousand, y no es necesario usarlo de nuevo después de thousand.
Decimos hundred – thousand – million pero no usamos -s al final aunque sean varios (hundreds– thousands, millions) a no ser que digamos algo como There were hundreds of people.
Podemos decir a hundred/thousand o one hundred/thousand. No hay una diferencia significativa entre usar uno u otro, quizá con one le damos más énfasis, pero puedes usar tanto uno como otro sin problema.
Atento a la pronunciación de hundred y thousand
Al hablar de dinero o currency
Escribirlo es muy fácil, pero ¿cómo decimos una cantidad de dinero al hablar? Veamos los siguientes ejemplos
Escrito | Hablado |
€3.80 | three euros and eighty cents o más corto/informal, three (euros) eighty |
$60.52 | sixty dollars and fifty two cents o sixty fifty two (dollars) |
£15.50 | fifteen fifty pounds o fifteen pounds fifty cents |
€3.8m | three point eight million euros |
£1.6m | one point six million pounds |
$2.7bn | two point seven billion dollars |
Observa:
Si es una cantidad con decimales, las separamos con punto.
Al hablar de million y billion pasa lo mismo que con hundred y thousand, si son varios no añadimos una -s (millions, billions).
Porcentajes, decimales y fracciones o percentages, decimals and fractions
De nuevo distinguimos entre la forma escrita y la forma hablada
Porcentajes
Escrito | Hablado |
5% | five percent |
11.3% | eleven point three percent |
36.25% | thirty-six point two five percent |
100% | one hundred percent |
Decimales
Escrito | Hablado |
2.95 | two point nine five |
0.75 | zero point seven five |
0.234 | zero point two three four |
Fracciones
Escrito | Hablado |
1/2 | a half |
1/3 | a third |
1/4 | a quarter |
2/5 | two fifths |
2/8 | two eighths |
Observa:
Escribimos y decimos «point» siempre y los números después del punto se dicen de uno en uno (como en 0.75 point seven five y no seventy five) tanto en porcentajes como en decimales.
Importante: en inglés se usa siempre punto y no coma al escribir en los casos de decimales y porcentajes al igual que cuando hablamos de currency. Por el contrario, al usar cantidades grandes (miles, millones, etc) en inglés se usa coma y no punto. Mira éstos ejemplos
Large number 1,500 (English) – 1.500 (Spanish)
Large number 205,683 (English) – 205.683 (Spanish)
Large number 1,800,000 (English) – 1.800.000 (Spanish)
Decimal 2.95 (English) – 2,95 (Spanish)
Decimal 0.75 (English) – 0,75 (Spanish)
Currency €7.55 (English) – 7,55€ (Spanish)
En fracciones recuerda que hay que usar el número ordinal en el segundo, en casos como 2/5 two fifths 2/8 – two eighths
Números de teléfono
Parece muy fácil y lo es, pero cuando estamos al teléfono y nos toca decir o anotar un número, nos entran los nervios y ya se nos olvidan hasta los números en inglés.
Escrito | Hablado |
809 77 03 56 | eight oh nine double seven oh three five six |
(0034) – 556 160 372 | (country code) double oh three four – double five six one six oh three seven two |
Observa:
Los números de teléfono se suelen decir uno por uno pero si hay dos iguales seguidos puedes decir double seven.
El cero se puede decir tal cual zero y también es frecuente decir «oh» (*ou) como si dijeras la letra O vaya, al dar un número de teléfono.
En algunos casos puedes identificar el prefijo de país (country code) o de la región (area code) antes de indicar los números que corresponden. Por ejemplo country code 0044 (double oh, double four) area code 863 (eight six three) y luego ya decimos el resto de los números.
El cero 0
El caso del cero es muy particular en inglés dependiendo del contexto. Algunos tips de uso:
zero – para decir la cifra por sí sola, en decimales y porcentajes, números de teléfono y algunas frases hechas.
o («ou» como la letra O) – para los teléfonos, direcciones, horas y temperaturas.
nil – para resultados deportivos
nought – aunque no se usa en US English, es frecuente en otros países para expresar decimales.
Algunos ejemplos
2-0 (football) = «Two nil»
30-0 (tennis) = «Thirty love»
604 7721 (phone number) = «six oh four…»
0.4 (a number) = «nought point four» or «zero point four»
0ºC (temperature) = «zero degrees»
Los años o years
Cuando hablamos de los años y tenemos números de cuatro cifras, solemos agruparlos de dos en dos
Escrito | Hablado |
1956 | nineteen fifty two |
2011 | twenty eleven |
2018 | twenty eighteen |
Excepto si hablamos de años como los comprendidos entre 2000 y 2009, en estos casos y para evitar confusiones diríamos mejor
Escrito | Hablado |
2000 | two thousand |
2005 | two thousand five |
2009 | two thousand nine |
Al margen de los años, el tema de las fechas puede resultar un poco más complejo, puedes ver este post donde lo explicamos brevemente
Un último tip, cuidado con la pronunciación de los números sobre todo cuando hay que distinguir entre pares como fifty/fifteen o thirty/thirteen. La sílaba fuerte es diferente en cada caso.
Observa y escucha:
FIFty – fifTEEN / THIRty – thirTEEN
Y aunque parezca algo muy simple, os pongo de ejemplo una anécdota real que le pasó a uno de mis amigos: estaba negociando con un cliente el número de horas que emplearían en realizar un proyecto y mi amigo estuvo de acuerdo en la cantidad que se mencionó en la reunión, hasta que al ver la documentación por escrito pudo comprobar que había accedido a realizar el proyecto en 15 horas en lugar de 50 horas como él pensaba. Bastante diferente no? Imagina que te pasa a ti.
En estos casos lo mejor es siempre, siempre double check o pedir la aclaración: sorry, did you say fifty – five oh or fifteen – one five? Más vale pasar un poquito de apuro en ese momento por preguntar just in case que luego equivocarnos y que tenga consecuencias más graves.
Con este repaso y todos estos tips a partir de ahora no habrá más números en inglés que se te resistan.
Maravillosa esta lista de errores, como siempre os felicito por vuestro sistema de aprendizaje tan ágil y divertido, incita a estudiar más y más cada día y a perder el miedo al inglés!!!!!!
Gracias por tus comentarios Fanny, nos alegra mucho saber que te han resultado útiles!