Quiero susbcribirme

En este ritmo de vida frenético que llevamos, a veces es realmente difícil mantener la calma y no perder la cabeza, pero para ayudarte un poquito en este post encontrarás 13 expresiones para mantener la calma, alternativas a la archiconocida keep calm.

Comenzamos! Let’s get started!

Calm down – esta es fácil, muy similar a keep calm.

Please calm down and tell me what happened. – Por favor cálmate y cuéntame lo que pasó.
I’m trying to calm (myself) down. – Estoy intentando calmarme.

Take it easy – también muy parecida, esta expresión hace referencia a tomarse la cosas con calma. A veces se usa también como un saludo de despedida tipo “que te sea leve, que vaya bien”.

Just take it easy for a few days. – Tómatelo con calma unos días.
She’s really stressed. She needs to take things easily. – Ella está muy estresada, necesita tomarse las cosas con calma.

Chill out – significa relajarse, puedes decir solo chill o también chill out.

You need to chill for a second. – Necesitas calmarte un segundo.
Chill (out) Joe, if we miss this train there’s always another one. – Calma, relájate Joe, si perdemos este train siempre hay otro.

Take a chill pill – en la línea de la anterior, esta es más informal y más directa sobre todo si le dices a alguien “take a chill pill” puede ser incluso “a bit too much” así que ésta hay que usarla con cuidado y estar muy seguro de a quién se la decimos.

Come on, Rick, take a chill pill – Venga Rick, relájate.
Hey! there’s no need to be so angry, take a chill pill! – Oye, no es necesario enfadarse tanto, relájate!

Pull yourself together – otra expresión para decir relájate, cálmate. En este sentido sería también algo así como “recomponerse”.

Take some time to pull yourself together and then speak to him. – Tómate un momento para calmarte y luego habla con él.
Pull yourself together. Don’t get upset about a silly little thing. – Cálmate, no te disgustes por una cosa tonta/pequeña.

Keep your cool – mantén la calma o también mantén la cabeza fría si decimos keep your head cool.

One of the best tips is to keep your cool.- Uno de los mejores consejos es mantener la calma.
Losing your temper isn’t going to help, keep your cool – Perder los nervios no va a ayudar, mantén la calma.

Esto de mantener la calma sobre todo es importante como decíamos, para no perder la cabeza, to lose your mind y poquito también para tener paz mental, peace of mind. Otras expresiones con mind

Can’t see the forest for the trees – hay veces en las que nos ofuscamos tanto que hasta nos cuesta coger perspectiva y “los árboles no nos dejan ver el bosque”, es decir, que los pequeños detalles nos impiden ver el aspecto general de algo. Otra forma de decir lo mismo sería keep things in perspective.

He was so angry that he couldn’t see the forest for the trees. – Estaba tan enfadado que «los árboles no le dejaban ver el bosque”.
Smith is good at detail, but can’t see the forest for the trees. – Smith es bueno en los detalles pero no ve el bosque por los arboles” (no ve la idea general).

Make a mountain out of a molehill – ésta sería parecida a “hacer una montaña de un grano de arena” o darle demasiada importancia a algo que no lo tiene y/o exagerar una situación.

Don’t make a mountain out of a molehill, just take it easy. – No hagas una montaña de un grano de arena, solo tómatelo con calma.
Stop worrying! You’re making a mountain out of a molehill. – Deja de preocuparte, estás haciendo una montaña de un grano de arena.

(Don’t) Sweat the small stuff – es una expresión bastante coloquial, es parecida a la anterior y sería algo así como no te preocupes o estreses por las cosas pequeñas y sin importancia.

Don’t sweat the small stuff, let it go. – No te preocupes por las cosas pequeñas, déjalo ir/suéltalo.

Otras veces es más una cuestión de tiempo it’s a matter of time y de dejar que el tiempo pase, el tiempo lo dirá time will tell. 

Let the dust settle – pues a veces es eso, “dejar que el polvo se asiente”, es decir, dejar que el tiempo pase y todo vuelva a la calma.

It was a hard situation, let the dust settle and don’t make any decisions yet. – Fue una situación difícil, deja que el tiempo pase y no tomes ninguna decisión aún.

Every cloud has a silver lining – una expresión muy chula que viene a decir que todo tiene su lado bueno, incluso en una situación difícil, hay que ver la parte positiva, the silver lining.

That’s a big risk, but there’s a silver lining – Es un gran riesgo pero tiene una parte positiva.
Even the worst situations have a silver lining. – Incluso las peores situaciones tienen un lado bueno.

A blessing in disguise – esta es la versión en inglés de “no hay mal que por bien no venga” y significa que incluso de algo aparentemente malo, puede salir algo bueno. De un modo más literal sería “una bendición encubierta/disfrazada”.

The situation turned into a blessing in disguise. – La situación se convirtió en una “bendición disfrazada”.
This might be a blessing in disguise, after all. – Esto puede ser bueno, después de todo.

Y sea lo que sea lo que te ha hecho perder la calma y los nervios, para animarse nada mejor que “mantener la barbilla alta”

Keep your chin up – esta expresión se usa para animar a alguien a que sea valiente ante una situación difícil o por estar triste. Otra versión parecida y más coloquial sería solo chin up, o chin up, buttercup!

Chin up! It’ll soon be over. – Anímate, pronto acabará.
Keep your chin up, it’s not so bad. – Anima esa cara, no es tan malo.

Si es que vamos todos como locos, y es cierto que en muchas ocasiones tenemos demasiado que abarcar, we have a lot on our plate o vamos hasta arriba de trabajo, we are up to our eyes with work. Más expresiones para decir que estás ocupado

Pero vaya que aún así, hay momentos en los que hay que parar y tomarse las cosas con un poco de calma y filosofía como se suele decir.

Por supuesto todo esto es más fácil decirlo que hacerlo it’s easier said than done. Aunque ahora ya sabrás usar estas 13 expresiones para mantener la calma.

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    El verbo to be como nunca te lo han contado (+guía descargable)

    El verbo to be es el verbo más importante del inglés y al mismo tiempo, el más complicado. Es el más importante porque además de ser el verbo más usado como verbo principal, cuando lo usamos como verbo auxiliar constituye la base para construir los tiempos verbales continuos y también la voz pasiva. Y es complicado porque es el verbo que más formas irregulares tiene. De ahí que aunque parezca un verbo básico es fundamental aprenderlo bien desde el principio.

    Vamos a darle un buen repaso para que no se nos quede nada en el tintero y recuerda bajarte nuestra guía descargable sobre el verbo to be al final de este post. Let’s go!

    Verbo TO BE – Forma

    Como hemos comentado, es el verbo que más formas irregulares tiene, tanto en presente como en pasado, así que comenzamos con todas estas formas, incluyendo las contracciones, que encontrarás en las siguientes tablas

    Presente verbo to be

    verbo to be

     

    Pasado verbo to be

    verbo to be

     

    Ya hemos visto cómo se forma en presente y pasado pero ¿Cómo formamos el futuro? Es muy fácil, pero lo veremos más adelante en la parte de usos del verbo to be como verbo auxiliar.

     

    Verbo TO BE – Uso

    Como verbo principal

    Usamos este verbo para indicar estado o cualidad de algo o alguien, y solo esto ya nos permite hablar sobre muchas cosas. Es frecuente usarlo

    Con un sustantivo:

    E.g.
    I am an architect. (Soy arquitecto)
    You aren’t a student. (No eres estudiante)
    Is he a doctor? (¿Él es doctor?)

    Con una preposición de lugar + un sitio:

    E.g.
    She is in New York. (Ella está en Nueva York)
    They aren’t at home. (Ellos no están en casa)
    Is the book on the shelf? (¿Está el libro en la estantería?)

    Con un adjetivo:

    E.g.
    We are happy. (Estamos/somos felices)
    He isn’t tired. (Él no está cansado)
    Are you worried? (¿Estás preocupado?)

    En preguntas con wh- words:

    E.g.
    How are you? (¿Cómo estás)
    Where are they? (¿Dónde están?)
    Who was with him? (¿Quién estaba con él?)
    How much is the car? (¿Cuánto cuesta el coche?)

    En la construcción THERE IS / THERE ARE para indicar la existencia de algo. Es posible usar there is/there are en todos los tiempos verbales, no solo en presente (e.g. there was/were, there will be, there has been) y hay que tener en cuenta que podemos utilizar there is + nombres contables en singular y también nombres incontables y por otro lado, usamos there are + nombres contables en plural. Con ejemplos es más fácil verlo

    E.g.
    There is (o there’s) a black cat over there. (Hay un gato negro por allí)
    There was no time to lose. (No había tiempo que perder)
    Are there many people waiting at the bus stop? (¿Hay muchas personas esperando en la parada del bus?)
    There has been a power cut at the office. (Ha habido un corte de luz en la oficina)
    There will be a lot of stands at the artisans fair. (Habrá muchos stands en la feria de artesanos)

    Empleamos el verbo to be como equivalente a ser/estar y aquí está la primera confusión. Es un solo verbo que puede indicar dos significados diferentes. En la mayoría de los casos el contexto y la práctica nos ayudarán a distinguir si se trata de ser o estar.

    E.g.
    They aren’t architects. (No son arquitectos)
    I am at home. (Estoy en casa).
    Are you ready? (¿Estás listo?)
    We weren’t happy. (No estábamos/éramos felices)
    She is Mexican. (Ella es mejicana)
    They will be tired. (Estarán cansados)
    He was in Paris. (Él estaba en París)

    Pero (siempre hay un pero, claro) 😉 cuidado con esas expresiones que en inglés son con el verbo to be y no con el verbo tener como haríamos en español.

    E.g.
    I am 29 years old. (Tengo 29 años)
    How old are you? (¿Cuántos años tienes?)
    She is 41 years old. (Ella tiene 41 años)
    Are you hungry? (¿Tienes hambre?)
    They aren’t hungry. (No tienen hambre)

    Más como éstas aquí 

     

    Como verbo auxiliar

    Futuro con will y be going to

    Vimos al principio del post cómo se forma el verb to be en presente y en pasado y ahora veremos cómo construimos el futuro. Muy fácil, si usamos la forma de futuro con will, no hay problema, siempre será WILL BE y no tenemos que conjugarlo.

    E.g.
    She will be here soon. (Ella estará aquí pronto)
    Will they be tomorrow at the event? (¿Estarán mañana en el evento?)
    We will not be (o we won’t be) at the meeting. (No estaremos en la reunión)

    Si usamos la estructura BE GOING TO, aquí ya sí tenemos que conjugarlo y usar las mismas formas que en presente. Es decir, I’m going to, You are going to, He/She/It is going to, etc. Podemos usar también las mismas contracciones.

    E.g.
    I’m going to the gym later. (Voy a ir al gimnasio más tarde)
    He’s going to call you next week. (Él va a llamarte la próxima semana)
    We aren’t going to her birthday party. (No vamos a ir a su fiesta de cumpleaños)
    Are they going to look after your son? (¿Van a cuidar de tu hijo?)

    Ojo! que BE GOING TO puede usarse también en pasado

    E.g.
    I was going to call you when I saw you. (Iba a llamarte cuando te vi)
    They were going to come but they finally couldn’t. (Ellos iban a venir pero al final no podían)
    Were you going to use the printer? (¿Ibas a usar la impresora?)

    En tiempos verbales compuestos como presente continuo, pasado continuo, pretérito perfecto continuo, entre otros. Podrás encontrar la forma de estos tiempos verbales en tablas como las que ya hemos visto en la guía descargable que hemos preparado para ti al final del post.

    Voz pasiva

    no vamos a entrar en todos los detalles, pero básicamente en la voz pasiva el verbo to be es una pieza esencial. Para formar la voz pasiva, ésta es la estructura

    Sujeto + verbo auxiliar (to be) + participio pasado (past participle) +…

    De nuevo, para que puedas ver los cambios en los tiempos verbales más importantes, hemos creado una tabla que encontrarás en la guía descargable al final del post.

    Been / Being

    tanto uno como otro se usan para formar los tiempos compuestos y la voz pasiva (lo verás mejor en las tablas de la guía), pero para que no queden dudas sobre la diferencia, lo vemos a continuación

    Usamos being como forma continua en el presente continuo, el pasado continuo principalmente.

    E.g.
    The network is being re-started. (La red está siendo reiniciada)
    I didn’t want to offend you, I was just being honest. (No quería ofenderte, solo estaba siendo honesto)
    You’re being stupid. (Estás siendo un idiota)

    Being es también el gerundio del verbo to be y se usa como cualquier otro verbo en gerundio (e.g. después de preposición)

    E.g.
    I apologised for being late. (Me disculpé por llegar tarde)
    I went to see him after being at your home. (Fui a verle después de estar en tu casa)

    Been es el participio pasado y se usa en el present perfect y past perfect después de has/have/had+been.

    E.g.
    I’ve been busy lately. (He estado ocupado últimamente)
    My car has been stolen. (Mi coche ha sido robado)
    We had been waiting for a long time. (Habíamos estado esperando un buen rato)

     

    Después de este mega repaso, seguro que has aprendido mucho sobre este verbo tan importante, sus usos y todas sus formas. You should be proud of yourself! (Deberías estar orgulloso de ti mismo).

    Para que puedas consultarlo en todo momento te hemos preparado esta guía descargable con toda la información y las tablas de tiempos verbales compuestos y voz pasiva que hemos mencionado a lo largo del post.

    6 min.
    Cómo decir que algo es fácil en inglés

    Y no nos referimos solo a easy o difficult sino a frases como: esto es pan comido, está tirado, lo hago con los ojos cerrados…¿quieres saber cómo decir que algo es fácil (o difícil) en inglés? 

    Vamos a ver primero cómo decir que algo es fácil en inglés. Una de las expresiones más comunes es tan sencilla como decir it’s a piece of cake, que es el equivalente a nuestro es pan comido, está chupado. Otra de nuestras favoritas es it’s not rocket science, rocket science sería algo así como la ciencia para construir cohetes, y usamos esta expresión cuando algo no puede ser tan difícil, vamos que no será para tanto, no? A continuación puedes ver más frases para saber cómo decir que algo es fácil en inglés.

    WAYS TO SAY SOMETHING IS EASY

    Easy peasy. (Es super fácil)
    It’s a piece of cake. (Es muy fácil, es pan comido)
    It’s as easy as pie. (Es muy fácil, es pan comido)
    It’s a breeze. (Es muy fácil, es pan comido)
    It’s a doddle. (Es muy fácil, es pan comido)
    It’s a cinch. (Es muy fácil, es pan comido)

    Seth Meyers Boom GIF by Late Night with Seth Meyers - Find & Share on GIPHY

    Seguimos con más alternativas para decir que algo es fácil, éstas son un poquito (pero solo un poco) más largas

    Anyone can do it. (Cualquiera puede hacerlo)
    It’s child’s play. (Es un juego de niños, es muy fácil)
    It’s a walk in the park. (Es un paseo por el parque, es muy fácil)
    It’s not rocket science. (No es “ingeniería aeroespacial”, es fácil)
    You can do it with your eyes shut. (Puedes hacerlo con los ojos cerrados)
    You could do it in your sleep. (Podrías hacerlo mientras duermes)
    I could do it with one hand tied behind my back. (Podría hacerlo con una mano atada a la espalda)

    Ya tienes dónde elegir! Ahora vamos a ver cómo decir que algo es difícil en inglés

    Difficult Claire Danes GIF by Tony Awards - Find & Share on GIPHY

    Pues sí, hay cosas que no son tan fáciles como parecen y una manera más polite de decir que algo es difícil puede ser it’s challenging. Challenge es un reto, un desafío, así que ya vemos por dónde va la idea. Más formas de decir que algo es difícil

    WAYS TO SAY SOMETHING IS DIFFICULT 

    It’s not so easy. (No es tan fácil)
    It’s not as easy as it looks. (No es tan fácil como parece)
    It’s quite difficult actually. (Es bastante difícil, de hecho)
    It’s a bit tricky. (Tiene truco, es un poco complicado)
    It isn’t a walk in the park. (No es un paseo por el parque, no es fácil)
    It’s not the easiest thing in the world. (No es la cosa más fácil del mundo)
    It’s quite tough at times. (Es bastante duro/difícil a veces)
    It’s a bit hard going. (Es un poco duro/difícil)
    This job is quite demanding. (Este trabajo es bastante exigente)
    This job is not for the faint-hearted. (Este trabajo no es para los débiles de corazón)
    It’s not for the inexperienced. (No es para inexpertos)
    It’s tricky to get it right. (Es difícil hacerlo/entenderlo bien)
    It can be a nightmarish experience. (Puede ser una experiencia de pesadilla)

    Si además de saber cómo decir que algo es fácil en inglés o que es difícil, quieres aprender más frases cortas de uso habitual, no te pierdas estas 80 expresiones útiles

    ¿Cómo de fácil ha sido aprender estas frases? Was it a piece of cake? A walk in the park? O más bien a bit tricky? Cuéntanos cuál es tu favorita, ¿sabes alguna otra?

     

    3 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.