Quiero susbcribirme

Hey buddies, hoy toca post de phrasal verbs, I know, they can be hard y no siempre es fácil entenderlos y luego ponerlos en práctica. Hoy nos centramos en los 15 Phrasal verbs con take que ya tendrías que conocer. No worries, si aún no los conoces te los explicamos con significado y ejemplos, uno por uno.

 

To take after someone – to look like someone, to have a similar appearance or personality- parecerse a alguien

E.g.
Mike takes after his mother; they both have the same blue eyes and blond hair.
Everybody says Beth takes after her grandmother, they have a talent for art.

To take something apart – to disassemble, to separate something into smaller parts- desmontar

E.g.
He’s always taking apart all types of mechanical toys.
I think I should take apart my computer and clean it properly.

To take away something – to separate, to remove – apartar, quitar, llevarse

E.g.
Could you take away this old chair? I don’t want it anymore.
If you don’t study harder, we’ll have to take away your telephone.

To take something back

1) to return something – devolver algo

E.g.
He bought some shoes but they don’t fit. He will ned to take them back.

2) to admit that you did/say something wrong – retirar (algo que has dicho)

E.g.
Sorry for saying those words to you, I take it back.

To take something down

1) to separate something into parts – desmontar

E.g.
After the concert finished, the crew took down the stage.

2) to write on paper – escribir, tomar nota de algo

E.g.
Let me take down your phone number, just in case.

To take someone in – to let someone stay in your house – dejar que alguien se quede en tu casa.

E.g.
He was having a hard time finding an apartment, so we took him in for a month.
You are so nice to take me in, I cannot thank you enough.

To take something in – to assimilate or understand information – comprender o asimilar información.

E.g.
The speaker said interesting things but it was a lot to take in.
I’m reading this manual and I can’t take it in.

To take off

1) to rise in the air (an airplane) – despegar (un avión)

E.g.
The plane will take off in 30 minutes.

2) also to become successful or popular very fast – despegar en sentido figurativo.

E.g.
Recently, their blog has taken off and now they are very popular.
Her career took off when she started working in publicity.

To take something off

1) to remove (clothes) – quitarse (ropa)

E.g.
As soon as I get home I take off my shoes and change my clothes.

2) not to work for a period of time – tener un día/semana libre (sin ir al trabajo)

E.g.
She took a week off to visit her family in France.
I’ll take two days off next week.

To take someone on – to hire someone – contratar a alguien.

E.g.
We need to take on a new cleaning lady.
Our company is taking on more employees next month.

To take something on – to accept some work or responsibility – aceptar/asumir responsabilidades

E.g.
Do you have time to take on a new project?
She took on more tasks in order to get promoted.

To take (it) out on someone – to make someone feel bad, because you are feeling bad too – tomarla con alguien

E.g.
Hey, I understand that you’ve had a horrible day, but don’t take it out on me.
I was stressed and I took it out on him.

To take over something – to take control of something – asumir el control de algo

E.g.
His real intention was to take over the company.
A large holding has taken over our company and there will be some changes.

To take up something

1) to fill space or time – ocupar espacio o tiempo

E.g.
These books are taking up all the space in my room.
This project is taking up more time than I expected.

2) to start doing something regularly – comenzar un nuevo hábito

E.g.
I’ve recently taken up yoga.
Why did you took up golf?

To take somebody up on something – to accept an offer- aceptar una invitación.

E.g.
You’re always welcome to stay with us when you’re in Paris.
Thank you, I’ll take you up on that the next time I come to France.

Esperamos que no haya sido demasiado para asimilar, a lot to take in y que te animes a poner algunos de ellos en práctica, verás que tu confianza con los phrasal verbs pronto despega, it will soon take off, y si por el contrario te has quedado con ganas de más phrasal verbs aquí tienes «Los mejores phrasal verbs con get, descúbrelos!»

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    10 errores típicos en inglés que puedes evitar.

    Repasamos algunos errores típicos en inglés,  hablamos de esos errores comunes que muchos de los hispano hablantes cometemos cuando estamos aprendiendo a hablar inglés. Son errores que podemos evitar fácilmente una vez los tenemos identificados, así que hoy nos centramos en 10 de ellos.  Comenzamos!

    1

     I like very much football.
     
    I like football very much.
     I like football a lot.

    Uno de los errores típicos en inglés es cómo usamos like. En inglés con el verbo “like” es necesario poner el objeto directo (lo que nos gusta) justo después del verbo, como ves en los ejemplos correctos, y ya después le añadimos los demás complementos.

    2

     Everybody were late.
     
    Everybody was late.

    Palabras como everybody, somebody, anybody van en singular en inglés. Aunque con “everybody” nos referimos a un grupo de personas, en la frase tenemos que usarlo en singular, entonces el verbo va también en singular.

    3

     Our house is near to the beach.
     
    Our house is near the beach.
     Our house is close to the beach.

    Este es uno de esos errores comunes que hacemos sin querer. En inglés no es correcto decir “near to”, sino que usamos solo near más el sustantivo, o bien, usamos una expresión alternativa como close to que sí puede ir con la preposición to. Otros errores con preposiciones

    4

     Jenny gave to Brian the books.
     
    Jenny gave Brian the books.
     
    Jenny gave the books to Brian.

    Con el verbo give es normal cometer este error, observa que es un verbo que puede ir con dos objetos, el directo (qué) y el indirecto (a quién). En inglés es más frecuente poner primero el objeto indirecto (a quién) sin preposición, como en el ejemplo de arriba (Jenny gave Brian the books). Aunque también es correcta la forma del último ejemplo, poniendo primero el objeto directo y usando “to” antes del objeto indirecto.

    5

     If I’ll see him later, I will give him your message.
     
    If I see him later, I will give him your message.

    Con este solemos meter la pata, porque en este caso estamos hablando de una estructura condicional, en concreto hablamos de la primera condicional que aunque parezca que tiene sentido así en español, en inglés no es necesario poner “will” en la parte del If. Recuerda que la estructura correcta para esta condicional es If + presente simple // will + verbo. Domina las condicionales en inglés.

    6

     We enjoyed the concert despite of the rain.
     
    We enjoyed the concert despite the rain.
     
    We enjoyed the concert in spite of the rain.

    El error con estos conectores es comprensible, los dos significan lo mismo, pero su forma es diferente, podemos usar despite  o bien in spite of pero no mezclarlos y decir despite of porque esto no es una estructura correcta.

    7

     Do you want that I make dinner?
     
    Do you want me to make dinner?

    Esto es una de esas cosas que hay que aprender porque es así como se dice y se usa, no hay que darle más vueltas. Cuando queremos que alguien haga algo, ponemos primero el objeto indirecto (alguien) y después el objeto directo. Hay más verbos que siguen esta pauta además de want, pero para entender el concepto, con want es más fácil de ver.

    8

     I’ll explain you the problem.
     
    I’ll explain the problem to you.

    Uno de los errores típicos en inglés que más nos cuesta corregir. Con el verbo explain realmente en inglés es más importante qué es lo que explicamos, entonces esto significa que siempre tenemos que incluir el objeto directo. Podemos incluir también el objeto indirecto (a quién) pero lo colocaríamos detrás y con la preposición to, como en el ejemplo. Cómo usar el verbo explain.

    9

     The life is hard sometimes.
     
    Life is hard sometimes.
     
    The people spend long hours on internet.
     
    People spend long hours on internet.

    En inglés el uso de los artículos no es siempre igual que en español y cuando hablamos en general, como en estos ejemplos, en inglés no es necesario usar el artículo the. El tema de los artículos no es fácil, puedes ver también otros errores con los artículos.

    10

     She was boring at the party.
     
    She was bored at the party.
     
    It was a confused situation.
     
    It was a confusing situation.

    Hablando de errores típicos en inglés, este lo sabemos pero se nos olvida fácilmente, recuerda que palabras como bored, interested, excited, confused… hablan sobre cómo nos sentimos. Palabras como boring, interesting, exciting, confusing se refieren a lo que causa ese sentimiento (sea una cosa o una persona).

    Hasta aquí el repaso de hoy a estos errores comunes que todos los hispano hablantes cometemos o hemos cometido alguna vez cuando hablamos en inglés. Tenlo en cuenta para poder corregirlos y dejar de cometer algunos de estos errores típicos en inglés y si te animas a ver más de este tipo, mira este post con 30 errores comunes en inglés.

     

    4 min.
    Pronombres indefinidos: cómo usarlos en inglés

    Los pronombres indefinidos como someone, anyone, everyone… son una de esas cosas del inglés que consiguen confundirnos bastante. En este post te aclaramos cómo usarlos para no cometer más errores.

    Se llaman pronombres indefinidos (indefinite pronouns) porque los usamos para hacer referencia a personas y cosas de una manera poco concreta, no definida y dependiendo de la frase los traducimos como algo, alguien, todos, cualquiera, ninguno, nadie…y precisamente por eso nos resultan confusos.

    En este post nos centramos en el uso de pronombres indefinidos como someone, anyone, everyone, something, anything, nothing y los vemos paso a paso.

    Lo primero que vamos a hacer es repasar rápidamente el uso de some y any. Recuerda que en general, usamos some normalmente en frases afirmativas y any en frases negativas y preguntas. Pues básicamente con estos pronombres indefinidos que veremos la pauta es la misma. Verás que es más fácil de lo que parece.

     

    Someone, somebody, something, somewhere

    usamos estos pronombres indefinidos normalmente en frases afirmativas, por ejemplo

    Something was wrong with the car. – Algo iba mal con el coche.
    I want to tell you something. – Quiero decirte algo.
    There’s somebody at the door. – Hay alguien en la puerta.
    Someone arrived when you left. – Alguien llegó cuando te fuiste.
    They are going somewhere in Italy, I don’t remember the name. – Van a algún lugar de Italia, no recuerdo el nombre.

    A veces usamos estos pronombres en preguntas cuando esperamos que la respuesta sea positiva, como en los siguientes ejemplos

    Are you looking for someone? – ¿Estás buscando a alguien?
    Have you lost something? – ¿Has perdido algo?
    Are you going somewhere? – ¿Vas a alguna parte?
    Could somebody help me, please? – ¿Puede alguien ayudarme, por favor?



    Anyone, anybody, anything, anywhere

    ojo con éstos, que son los que más “trucos” tienen. Usamos estos pronombres indefinidos en frases negativas junto con la partícula negativa not. Observa

    You can’t say this to anyone. – No puedes decirle esto a nadie.
    I didn’t understand anything. – No entendí nada.
    I don’t know anybody in that company. – No conozco a nadie en esa empresa.
    We don’t hire anyone who is not qualified. – No contratamos a nadie que no esté cualificado.
    She is not going anywhere today. – Ella no va a ir a ningún sitio hoy.

    también los usamos en preguntas/frases interrogativas

    Did he say anything important? – ¿Dijo él algo importante?
    Have I done anything wrong? – ¿He hecho algo mal?
    Does anybody speak Chinese? – ¿Alguien habla chino?
    Can anyone help me with this? – ¿Alguien puede ayudarme con esto?
    Will you go anywhere next holiday? – ¿Irás a algún sitio las próximas vacaciones?

    además, podemos usar estos pronombres indefinidos en frases afirmativas, y aquí viene el lío, porque el significado, o más bien nuestra traducción, es diferente, ya que decimos “cualquiera”, sin especificar. Lo verás mejor en los ejemplos

    You can eat anything you wish. – Puedes comer lo que quieras/cualquier cosa que quieras.
    They will do anything you want. – Ellos harán cualquier cosa que quieras.
    He makes friends with anybody. – Él se hace amigo de cualquiera.
    I like travelling. I would travel anywhere. – Me gusta viajar. Viajaría a cualquier lugar.
    With a little effort, anyone can speak a language. – Con un poco de esfuerzo, cualquiera puede aprender un idioma.

     

    No one, nobody, nothing, nowhere

    usamos estos pronombres indefinidos en frases afirmativas, aunque el sentido sea negativo, la construcción de la frase no es negativa porque no añadimos not.

    I can do nothing about it. – No puedo hacer nada.
    Nobody understands me. – Nadie me entiende.
    No one came to her party. – Nadie vino a su fiesta.
    Nothing we can say will help. – Nada de lo que digamos ayudará.
    I don’t like this town. There’s nowhere to go. – No me gusta esta ciudad, no hay ningún sitio al que ir.

    Presta atención porque podemos decir lo mismo usando not … any- o bien no-
    El significado es el mismo, pero la construcción de la frase no. Por eso nos liamos muchas veces. Ya te habíamos dicho que los pronombres con any- tenían truco. ????

    I can do nothing about it or I can’t do anything about it.
    I understood nothing or I didn’t understand anything.
    There was nobody at the party or There wasn’t anybody at the party.
    We went nowhere interesting or We didn’t go anywhere interesting.

     

    Everyone, everybody, everything, everywhere

    usamos estos pronombres en frases afirmativas y solemos traducirlo como “todo”.

    It’s impossible to know everything. – Es imposible saberlo todo.
    I heard everything they said. – Escuché todo lo que ellos dijeron.
    Everybody has problems. – Todo el mundo tiene problemas.
    Everyone attended the meeting. – Todos asistieron a la reunión/todo el mundo asistió a la reunión.
    I looked everywhere but I can’t find my keys. – Miré en todas partes pero no encuentro mis llaves.

    Una última cosa que seguro que te pasa por la cabeza ¿everyone y everybody es lo mismo? Pues si, efectivamente, son lo mismo y puedes usar uno u otro sin problema. De igual forma que con no one/nobody, anyone/anybody, someone/somebody. Hay gente que dice que -one sería un poco más formal, pero realmente la diferencia no es significativa, es más una cuestión de elegir la forma que más te guste.

    We hope everything is more clear now!

    If there’s anything you don’t quite understand, you can leave us your question in the comments and we’ll be happy to help.
    Si hay algo que no acabes de entender, puedes dejarnos tu pregunta en los comentarios y estaremos encantados de ayudar.

     

    4 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.