Hey buddies!, a veces cosas tan sencillas como hablar sobre nuestras preferencias puede resultar un poco lioso cuando empezamos a mezclar expresiones con los verbos prefer, like better y would rather. Hoy os damos las claves (y muchos ejemplos) para saber cómo utilizar cada uno de ellos de manera correcta.
En inglés hay varias estructuras que podemos usar para expresar preferencias:
Which do you prefer tea or coffee? I prefer tea to coffee.
Which do you like better coke or pepsi? I like coke better than pepsi.
Do you prefer beer drinking beer or wine? I prefer drinking beer to wine.
Would you prefer to live in a big city or in a small town? I’d prefer living in a big city to living in a small town.
Would you rather take a nap? I‘d rather take a nap than go for a walk.
Vamos a ver estas estructuras una por una:
Prefer (something) to (something)
E.g.
I prefer tea to coffee.
I prefer beer to wine.
Which do you prefer coffee or tea?
Do you prefer coffee or hot chocolate?
Prefer (doing something) to (doing something)
E.g.
I prefer drinking beer to (drinking) wine.
I prefer reading a book to going for a walk.
I prefer watching series to reading books.
Do you prefer watching series or reading books?
Like (something) better than (something)
E.g.
I like coke better than pepsi.
I like the beach better than the mountain.
Which do you like better the beach or the mountain?
Which do you like better beer or wine?
Like (doing something) better than (doing something)
E.g.
I like living in a city better than (living) in the countryside.
I like reading a book better than going for a walk.
Which do you like better going for a walk or reading a book?
Which do you like better visiting monuments or museums?
Would prefer (something) to (something)
E.g.
I’d prefer a big city to a small town. > I’d (I would)
I’d prefer a bicycle to an electric scooter.
I’d prefer an ice cream to a pizza.
Would you prefer a pizza to an ice cream?
Would prefer (doing something) to (doing something)
E.g.
I’d prefer going for a walk to watching series.
I’d prefer eating out to cooking.
I’d prefer having more time to having more money.
Would you prefer eating out or cooking dinner tonight?
Would you prefer watching series or going for a walk?
Would rather (do something) than (do something)
E.g.
I’d rather stay at home than go out.
I’d rather take a nap than go for a walk.
I’d rather have more time than (have) more money.
Would rather take a nap than go for a walk?
Would you rather have more time than money?
Would you rather visit a big city than live there?
Para expresar preferencias podeis utilizar cualquiera de ellas, pero prestad atención a las diversas variantes con to or con than / better than y el uso de los verbos en infinitivo con / sin «to» o bien en gerundio «-ing».
Un breve resumen
Prefer (something) to (something)
Prefer (doing something) to (doing something)
Like (something) better than (something)
Like (doing something) better than (doing something)
Would prefer (something) to (something)
Would prefer (doing something) to (doing something)
Would rather (do something) than (do something)
Esperamos que todos estos ejemplos te hayan ayudado a ver las diferencias de uso y que a partir de ahora utilices algunas de estas expresiones para hablar sobre tus gustos y preferencias en inglés.
Este post está dirigido a todos aquellos que trabajáis de una manera u otra en la gestión de proyectos: vocabulario en inglés imprescindible para project managers.
Aunque es un campo que tiene una terminología propia muy específica y muy amplia, damos un repaso a algunos de los términos imprescindibles.
Working as a project manager involves a number of different tasks and skills. You will need to be able to define the scope of a project clearly, estimate the cost and time required to complete it, set deliverables and especifications for every stage and allocate the resources needed to carry out the project.
(Trabajar como gerente de proyecto implica una series de tareas y habilidades diferentes. Tendrás que ser capaz de definir claramente el alcance de un proyecto, estimar el coste y el tiempo requerido para completarlo, establecer entregas y especificaciones para cada etapa y asignar los recursos necesarios para llevar a cabo el proyecto).
Vamos a ver éstas y otras expresiones relacionadas con la gestión de proyectos paso a paso
To define the scope – scope es el alcance del proyecto, es decir, son todas las características y requisitos del proyecto.
E.g.
We will need to define the scope of the project together with our client.
To estimate costs and time – estimar los costes y el tiempo que se requieren para llevar a cabo un proyecto.
E.g.
They agreed to estimate costs and time that a project like this can require.
To carry out a project – llevar a cabo un proyecto.
E.g.
He managed to carry out the project successfully, on time and on budget.
To set especifications – definir las especificaciones (también se usa la forma abreviada «specs») de un proyecto.
E.g.
They will prepare a document once all especifications are set.
To set deliverables – definir los entregables. Un deliverable o entregable puede ser por ejemplo, completar una determinada parte de un proyecto con un «producto» tangible.
E.g.
A project manager will work closely with you to set the different deliverables of the project.
To set milestones – definir los hitos. Normalmente se definen hitos en un calendario para establecer cuándo se debe completar una parte del trabajo.
E.g.
We have already reached some important milestones that were set.
To set (clear) objectives – definir claramente los objetivos que hay que conseguir – to reach / achieve objetives.
E.g.
Some of the objectives set were reached and received positive feedback.
To allocate resources – asignar los recursos necesarios para llevar a cabo el proyecto. Cuando hablamos de recursos en este contexto nos referimos al equipo (recursos humanos), al presupuesto (budget), al tiempo – allocation of resources/funds/time.
E.g.
The organisation must be in the position to allocate resources efficiently.
Project lifecycle – es el ciclo de vida de un proyecto que en cada caso será diferente pero en general los procesos de inicio, planificar, controlar, ejecutar y cerrar el proyecto se incluyen dentro del ciclo de vida del mismo. A project life cycle – initiating, planning, monitoring, controlling, executing and closing the project.
E.g.
We will keep you informed with the status and progress of the development at all stages of the development project lifecycle.
Project phases / stages – fases o etapas de un proyecto.
E.g.
Timing is partially reevaluated both for project phases and for entire projects.
Project timeline – línea de tiempo o cronología, es la representación gráfica de la secuencia lógica de eventos o actividades para llevar a cabo un proyecto.
E.g.
There are different tools to control and monitor project timeline.
Schedule – el cronograma del proyecto, incluidas las fechas de inicio y finalización de las actividades del proyecto.
E.g.
We will have a very tight project schedule to accomplish all the tasks.
To be on schedule – (behind schedule, ahead of schedule) – cuando todo va de acuerdo a los tiempos marcados decimos «we are on schedule» o «we need to stay on schedule», ceñirse al calendario. Si vamos con retraso decimos «we are behind schedule» y si por el contrario vamos avanzados de acuerdo al plan decimos » we are ahead of schedule».
E.g.
We’ll need to make sure the project stays on schedule.
To be on budget – (under budget, over budget) – si seguimos dentro del presupuesto marcado decimos «we are on budget». Si estamos por debajo «we are under budget» o por encima del presupuesto marcado «we are over budget».
E.g.
They were working with a tight budget but finally they completed the project on budget.
To meet a deadline – cumplir el plazo establecido. «Deadline» se refiere a fecha límite.
E.g.
They had to make an effort to meet the deadline.
Éstas son algunas expresiones y vocabulario en inglés imprescindible para project managers, pero como comentamos al principio hay muchísima más terminología específica y más «técnica». El objetivo, más que profundizar y ver los numerosos detalles que hay en este campo profesional, es simplemente añadir nuestro granito de arena para que al menos estéis familiarizados con los aspectos más generales y para que podáis hacer uso del lenguaje de una forma simplificada en vuestro contexto de trabajo. Hope you find it useful!
