Una pregunta en apariencia simple pero con una respuesta a menudo compleja, ¿a qué te dedicas? Es importante saber hablar de (tu) trabajo y poder describir con claridad todos los detalles. En el post de hoy veremos vocabulario y expresiones que puedes utilizar para que te resulte más sencillo hablar de trabajo en inglés.
La pregunta con la que todo empieza
What do you do? – ¿a qué te dedicas? / ¿cuál es tu profesión?
La respuesta: I’m a / an… I work as a / an…
E.g.
I’m a chef / I’m an architect
I work as a marketing consultant / an engineer
Otra opción puede ser Where do you work?
Aquí la respuesta tiene algunas variantes (ojo con las preposiciones)
I work at + a company
E.g.
I work at Inditex group
I work for + a company / a person
E.g.
I work for Inditex group
I work for Amancio Ortega, I’m his personal assistant.
I work in + a department / general area-industry.
(Also in + a place, city, country)
E.g.
I work in sales
I work in finance
I work in the banking industry
I work in the health sector
I work in London / in Milan
I work with + people / things
E.g.
I work with the sales team
I work with designers around the world
I work with international providers
I work with public and private health institutions
Describing your day to day work – describir tu día a día en el trabajo
Para dar más detalles sobre tus tareas y las funciones de tu trabajo puedes usar estas dos expresiones (cuidado con la preposición que siempre nos liamos)
I’m responsible for something / doing something
E.g.
I’m responsible for the accounts
I’m responsible for managing projects
I’m in charge of something / doing something
E.g.
I’m in charge of the marketing area
I’m in charge of controlling travel expenses
Además puedes continuar con la descripción utilizando los verbos que mejor apliquen, puedes empezar con
My job involves…
E.g.
My job involves taking care of our clients and supervising everything is fine with our products.
Algunos verbos que pueden ser de utilidad
I have to… deal with / manage / supervise / organise / plan / train / help / build / develop / test / design / repair / check / analyse…
Other vocabulary related to work – otro tipo de vocabulario relacionado con el trabajo
Si no tienes un trabajo en estos momentos lo que puedes decir es
I’m unemployed at the moment
I’m between jobs at the moment (ésta es una manera más «eufemística» de decir que estás desempleado)
Si estás desempleado lo más probable es que estés looking for a job, entonces ves una oferta que te interesa y te inscribes, es decir, you apply for a job. Puede que consigas una entrevista, to get a job interview y con suerte hasta consigues el trabajo to get a job y te contratan they hire you (or you are hired).
To hire someone/ to be hired (mejor utilizar este verbo que el verbo «contract»).
E.g.
They hired a team of 3 assistants to help us.
She was hired after doing an excellent interview.
Si te han contratado ya eres su employee, y la empresa que te contrata es tu employer. La gente que trabaja contigo son tus colleagues o coworkers y es posible que tengas un jefe que te supervise a boss / a supervisor y al que rendir cuentas to report to.
Según el tipo de trabajo puedes trabajar a jornada completa full-time o parcial part-time o incluso en turnos (como por ejemplo, médicos, policías, y también en fábricas) to work in shifts.
Cada vez más hay gente que trabaja por su cuenta, en este caso puedes decir
I’m self-employed
I work as a freelance
O a lo mejor incluso has montado tu propia empresa to set up a company y diriges tu negocio to run a business.
Volvamos a lo de ser empleado, si eres bueno puede que consigas un aumento de sueldo a pay rise or incluso que te asciendan to promote / to be promoted.
Si no están contentos con tu trabajo puede que te despidan, you are fired / they fire you. (to be fired / to fire someone)
Por otro lado, puede que sí estén contentos con tu trabajo pero no puedan ofrecerte durante más tiempo ese puesto (por ejemplo, en recortes de plantilla, crisis económica) entonces la expresión es to be laid off. El resultado es el mismo, te quedas sin trabajo, pero las circunstancias son diferentes.
E.g.
I was laid off because my company had financial problems.
Si eres tú quien decide dejar un trabajo, puedes decir
I’m going to leave my job (neutral)
I’m going to quit my job (informal)
I’m going to resign from my job (formal)
Cuando llevas toda una vida trabajando, lo que necesitas es jubilarte to retire. También hay casos de prejubilación (pre) retirement. Así puedes decir
E.g.
I’m (pre) retired. I can’t wait to my retirement.
Y con esto llegamos al final del post de hoy. Esperamos que te resulten útiles todas estas expresiones y vocabulario y que lo puedas poner en práctica la próxima vez que tengas que hablar de trabajo en inglés. Nosotros seguiremos work in progress (trabajando en ello) para traerte en breve nuestro siguiente post 😉
PS: Si quieres conocer otras expresiones relacionadas con el trabajo te recomendamos este post.
4 thoughts on “Vocabulary tips: cómo hablar de trabajo en inglés”
Deja una respuesta

Probablemente hayas usado las palabras actual y actually en inglés en muchas ocasiones pero ¿estás usando mal actual y actually? Estas palabras no se usan en inglés para decir actual y actualmente, como decimos en español. Descubre cómo usar actual y actually correctamente y cómo decir actualmente en inglés.
Lo primero es entender qué significan y cómo se usan actual y actually.
Actual
usamos actual en inglés para indicar que algo es real, verdadero (y no para referirnos a que algo es “actual” en español).
She says she’s 35 but her actual age is 43. – Ella dice que tiene 35 años pero su edad real es 43.
The actual price was lower than I thought. – El precio real era más bajo de lo que pensaba.
We don’t have the actual numbers yet. – No tenemos los números reales/exactos aún.
He is not the actual owner of the house. He just lives there. – Él no es el verdadero dueño de la casa. Él solo vive allí.
Actually
actually en inglés significa de hecho o en realidad en español. Es frecuente usar actually en inglés para corregir algún tipo de información además de para referirnos a algo que en realidad es cierto.
The show was actually quite good. – El espectáculo fue en realidad bastante bueno.
Actually we don’t live there anymore. – De hecho, ya no vivimos allí.
I thought she was Portuguese but actually she’s Brazilian. – Pensé que era portuguesa pero en realidad es brasileña.
Although his marks are terrible, he’s actually very smart. – Aunque sus notas son malas, en realidad él es muy inteligente.
Por tanto, actual y actually no son lo mismo que cuando decimos en español actual y actualmente.
Actually they are “false friends”– De hecho son “falsos amigos”. Mira también estos otros false friends.
A veces también usamos actually simplemente como “conector” o linking word/discourse marker cuando hablamos. Observa
Actually that’s a very good question. – De hecho, esa es una buena pregunta.
Well, actually, I’m not sure it will work. – Bueno, de hecho, no estoy seguro de que vaya a funcionar.
Otra veces no está tan clara la diferencia entre actually y currently porque podemos decir por ejemplo
Currently he’s working as a teacher. – Actualmente él trabaja como profesor.
He’s actually an architect. – Él es en realidad arquitecto.
Actually he’s an architect but he’s currently working as a teacher. – De hecho él es arquitecto pero actualmente trabaja como profesor.
Y todos estos ejemplo son correctos. Ahora ya hemos visto cómo usar actual y actually. Entonces ¿cómo decimos actualmente en inglés? Pues una de las opciones, como ya hemos visto, es currently.
Currently
usamos currently en inglés cuando queremos decir actualmente en español
We are currently working on a new product. – Actualmente estamos trabajando en un nuevo producto.
Their team is currently on the first position. – Su equipo está actualmente en la primera posición.
I am currently writing my second novel. – Actualmente estoy escribiendo mi segunda novela.
She is currently living in Vancouver. – Actualmente ella está viviendo en Vancouver.
Otras opciones alternativas a currently pueden ser: present, at the moment, nowadays, now como en estos ejemplos
We can’t do anything at the moment. – No podemos hacer nada en este momento.
At the present time he is working in London. – En la actualidad él está trabajando en Londres.
Nowadays we live in a highly technological world. – Actualmente vivimos en un mundo muy tecnológico.
She is not here now/at the moment, do you want to leave a message? – Ella no se encuentra aquí ahora/en estos momentos, ¿quiere dejar un mensaje?
Current
de la misma manera usamos current para referirnos a actual, en el momento presente.
The current situation is not very promising. – La situación actual/presente no es muy prometedora.
Who is the current director? – ¿Quién es el director actual?
The current owner wants to sell the house. – El dueño actual quiere vender la casa.
I haven’t read the current issue of the magazine yet. – No he leído el número actual (o el último) de la revista aún.
Seguro que después de ver todos estos ejemplo con actual y actually ya te ha quedado más claro. ¿Estabas usando actual y actually correctamente?
Actually, I am currently using them right! – En realidad, los estoy usando bien actualmente!


Hey buddies!!! Llega el buen tiempo y con él los festivales de música, sea cual sea tu estilo, es una gran oportunidad para disfrutar de la música pero también para conocer a otras personas, sobre todo si viajas de festival en festival. En el post de hoy te dejamos vocabulario festivalero en inglés que seguro que te va a venir muy bien????.
Pues comenzamos con los estilos de música, esta es la parte fácil, aquí tenemos para todos los gustos, puede que nos guste escuchar música:
classical, pop, indie, funky, jazz, soul, dance, techno, hip-hop, rock, heavy, punk,reggae, ska, folk, country…
Éstos son (así en plan muy general aunque hay mucho más) algunos de los estilos musicales o music genres (ojo! con la pronunciación de esta palabra /ˈʒɑ̃ː.rə/, escúchala en un diccionario) pero si te lías, vale con decir style or type of music.
Pero vamos al grano, cuando nos gusta la música en directo-live music y vamos a un festival-festival o a un concierto-concert (or gig) vamos a ver a nuestro artista-artist o grupo favorito-group or band. Eso siempre y cuando las entradas-tickets, no se hayan agotado-sold-out, porque el programa con los grupos del festival- line-up es fantástico.
Bueno, pues pongamos que lo hemos conseguido y ya tenemos la consabida pulserita de acceso-wristband, vamos pa’dentro y nos emocionamos al ver el escenario-stage y a parte del equipo-crew, puede que aún haciendo pruebas de sonido-soundcheck con los micrófonos-microphones, los altavoces-speakers, las pantallas-screens. Para que el cantante-singer, vocalist (o en algunos casos frontman-frontwoman) y el resto de músicos e instrumentos: drum-drummer, bass-bassist, guitar-guitarist… lo tengan todo listo. Si vas a ver a un grupo es posible que también haya «telonero(s)»-supporting band(s). Si vas a un festival puede que incluso hayas pagado el abono por varios días-full-ticket.
Si hablamos de un festival es posible que haya una zona de camping-camp-site donde plantar tu tienda-tent. Es importante tener localizados los baños-toilets y recomendable traer tu propio rollo de papel-toilet roll por si acaso. Y no menos importante es saber donde conseguir bebida-drinks y comida-food y donde está la barra-bar más cercana.
Además del vocabulario que hemos ido viendo en el post, estas frases te pueden resultar útiles también:
Can I have two tickets, please? – ¿Me puede dar dos entradas por favor?
How much is the full-ticket? – ¿Cuánto cuesta el abono para todos los días?
Where is the entrance / exit? – ¿Dónde está la entrada / salida?
Where is the main stage? – ¿Dónde está el escenario principal?
Where are the toilets? – ¿Dónde están los baños?
Let’s get some drinks. – Vamos a por unas bebidas.
Can I have a drink, please? – ¿Me puede poner una bebida/copa?
Can I have a beer, please? – ¿Me puede poner una cerveza?
How much is it? – ¿Cuánto es? / ¿Cuánto cuesta?
The concert is about to start. – El concierto está a punto de empezar.
I love this song! – Me encanta esta canción!
Do you know the lyrics? – ¿Te sabes la letra (de la canción)?
The singer has a great voice. – El cantante tiene una gran voz.
Listen to this song, it’s one of his/their best.- Escucha esta canción, es una de las mejores (una de sus mejores canciones).
I had a great time! – Lo he pasado genial!
Ahora que ya sabes un poco más de vocabulario festivalero en inglés, ya puedes animarte a ponerlo en práctica la próxima vez que vayas a un concierto o si vas de festival en festival, no sólo para disfrutar de la música, sino para compartir tu experiencia con otras personas.

Excelente!!!!!!!! y muy util. Muy bien explicado. Felicitaciones.
Gracias a ti por comentar Rita, esa es la intención, que os sirva de ayuda. Thanks!
Gran trabajo y muy útil para tod@s, que estamos en un proceso de aprendizaje..
Gracias
Gracias a ti por tu comentario Manuel, me alegro de que te sea de utilidad. Thanks!