Quiero susbcribirme

Si eres un poco hipocondriaco (hypochondriac) como yo mejor no sigas leyendo este post ya que hoy hablaremos sobre enfermedades y salud en inglés. Una lista bastante útil si tienes que recurrir al médico, o por si tienes un amigo «güiri» al que dar la lata y desahogarte cuando te sientes un poco «pachucho», porque, no nos engañemos, por lo general en este país nos gusta bastante quejarnos de lo enfermos que estamos, así que sin más te dejo una lista con algunas de las frases más frecuentes que puedes usar para quejarte a gusto.

Para empezar, lo básico, qué nos duele:

To have a headache / I have or I’ve got (US) a headache – tener dolor de cabeza
To have a backache – tener dolor de espalda
To have an earache – tener dolor de oídos
To have a stomach ache – tener dolor de estómago
To have toothache- tener dolor de muelas

En estos casos también podemos utilizar have o bien have got > I have (UK) or I’ve got (US) a headache
Ache- se pronuncia /eɪk/ as in «cake».

Seguimos con los resfriados

To have a cold – estar resfriado o constipado (not to be constipated=estar estreñido) Cuidado con éste porque es un false friend, si quieres ver más falsos amigos como éste mira este otro post.
To have the flu – tener gripe
To catch a cold / the flu – coger, pillar un resfriado / la gripe
To have a fever / a temperature- tener fiebre . Siempre con a en inglés
To have a cough – tener tos
To have a sore throat – tener la garganta irritada

Aquí ya se va complicando un poco la cosa, aunque aún hablamos de cosas leves

To have a rash – tener una erupción, un sarpullido
To have heartburn – tener acidez de estómago
To get a bruise – hacerse un moratón o estar magullado
To have a cut / a scratch – tener un corte, un rasguño
To twist one’s ankle – torcerse un tobillo
To sprain one’s ankle – hacerse un esguince (de tobillo)
To break one’s arm – romperse un brazo
To have high / low blood pressure- tener la tensión alta / baja
To be allergic to (e.g. gluten, lactose, etc.)- ser alérgico a
To have a food intolerance to (e.g. gluten, lactose) – tener intolerancia alimentaria a

Otras expresiones útiles

To be / feel ill – sentirse / estar enfermo
To feel sick – también puede ser tener naúseas
To feel dizzy – estar mareado
To take medicines- tomar medicinas
To take a tablet / a pill (e.g. a sleep pill or paracetamol, etc)- tomar una pastilla
To take the pill (tomar la píldora anticonceptiva)

If you feel ill or sick, you make an appointment (pedir cita) to visit a doctor, you describe your symptoms and he/she will diagnose you and then give you a treatment and a prescription (receta) with the medicines and instructions you need to follow.

Y por hoy, eso es todo, que yo estoy empezando a tener a fever (y no de la del sábado noche ?) con este post y tanto vocabulario sobre enfermedades y salud en inglés. Además, si tú también eres de los que les gusta quejarse un poco puedes hacerlo en los comentarios.

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    Vocabulario en inglés imprescindible para project managers

    Este post está dirigido a todos aquellos que trabajáis de una manera u otra en la gestión de proyectos: vocabulario en inglés imprescindible para project managers.

    Aunque es un campo que tiene una terminología propia muy específica y muy amplia, damos un repaso a algunos de los términos imprescindibles.

    Working as a project manager involves a number of different tasks and skills. You will need to be able to define the scope of a project clearly, estimate the cost and time required to complete it, set deliverables and especifications for every stage and allocate the resources needed to carry out the project.

    (Trabajar como gerente de proyecto implica una series de tareas y habilidades diferentes. Tendrás que ser capaz de definir claramente el alcance de un proyecto, estimar el coste y el tiempo requerido para completarlo, establecer entregas y especificaciones para cada etapa y asignar los recursos necesarios para llevar a cabo el proyecto).

    Vamos a ver éstas y otras expresiones relacionadas con la gestión de proyectos paso a paso

    To define the scope – scope es el alcance del proyecto, es decir, son todas las características y requisitos del proyecto.

    E.g.
    We will need to define the scope of the project together with our client.

    To estimate costs and time – estimar los costes y el tiempo que se requieren para llevar a cabo un proyecto.

    E.g.
    They agreed to estimate costs and time that a project like this can require.

    To carry out a project – llevar a cabo un proyecto.

    E.g.
    He managed to carry out the project successfully, on time and on budget.

    To set especifications – definir las especificaciones (también se usa la forma abreviada «specs») de un proyecto.

    E.g.
    They will prepare a document once all especifications are set.

    To set deliverables – definir los entregables. Un deliverable o entregable puede ser por ejemplo, completar una determinada parte de un proyecto con un «producto» tangible.

    E.g.
    A project manager will work closely with you to set the different deliverables of the project.

    To set milestones – definir los hitos. Normalmente se definen hitos en un calendario para establecer cuándo se debe completar una parte del trabajo.

    E.g.
    We have already reached some important milestones that were set.

    To set (clear) objectives – definir claramente los objetivos que hay que conseguir – to reach / achieve objetives.

    E.g.
    Some of the objectives set were reached and received positive feedback.

    To allocate resources – asignar los recursos necesarios para llevar a cabo el proyecto. Cuando hablamos de recursos en este contexto nos referimos al equipo (recursos humanos), al presupuesto (budget), al tiempo – allocation of resources/funds/time.

    E.g.
    The organisation must be in the position to allocate resources efficiently.

    Project lifecycle – es el ciclo de vida de un proyecto que en cada caso será diferente pero en general los procesos de inicio, planificar, controlar, ejecutar y cerrar el proyecto se incluyen dentro del ciclo de vida del mismo. A project life cycle – initiating, planning, monitoring, controlling, executing and closing the project.

    E.g.
    We will keep you informed with the status and progress of the development at all stages of the development project lifecycle.

    Project phases / stages – fases o etapas de un proyecto.

    E.g.
    Timing is partially reevaluated both for project phases and for entire projects.

    Project timeline – línea de tiempo o cronología, es la representación gráfica de la secuencia lógica de eventos o actividades para llevar a cabo un proyecto.

    E.g.
    There are different tools to control and monitor project timeline.

    Schedule – el cronograma del proyecto, incluidas las fechas de inicio y finalización de las actividades del proyecto.

    E.g.
    We will have a very tight project schedule to accomplish all the tasks.

    To be on schedule – (behind schedule, ahead of schedule) – cuando todo va de acuerdo a los tiempos marcados decimos «we are on schedule» o «we need to stay on schedule», ceñirse al calendario. Si vamos con retraso decimos «we are behind schedule» y si por el contrario vamos avanzados de acuerdo al plan decimos » we are ahead of schedule».

    E.g.
    We’ll need to make sure the project stays on schedule.

    To be on budget – (under budget, over budget) – si seguimos dentro del presupuesto marcado decimos «we are on budget». Si estamos por debajo «we are under budget» o por encima del presupuesto marcado «we are over budget».

    E.g.
    They were working with a tight budget but finally they completed the project on budget.

    To meet a deadline – cumplir el plazo establecido. «Deadline» se refiere a fecha límite.

    E.g.
    They had to make an effort to meet the deadline.

    Éstas son algunas expresiones y vocabulario en inglés imprescindible para project managers, pero como comentamos al principio hay muchísima más terminología específica y más «técnica». El objetivo, más que profundizar y ver los numerosos detalles que hay en este campo profesional, es simplemente añadir nuestro granito de arena para que al menos estéis familiarizados con los aspectos más generales y para que podáis hacer uso del lenguaje de una forma simplificada en vuestro contexto de trabajo. Hope you find it useful!

     

    4 min.
    Errores que cometes al utilizar usually y used to

    En este post vamos a ver cómo usar usually y used to en inglés para que no cometas más errores y los uses de la manera correcta. Aunque a veces nos confunden, con tener un par de cosas claras verás que es sencillo.

    Es cierto que podemos utilizar usually y used to para hablar de hábitos y cosas que solemos o solíamos hacer y ahí viene la confusión. También hay otras expresiones como be used to & get used to que podemos usar, aunque de una forma diferente.

    No te preocupes vamos a verlos uno por uno, one by one

    Usually

    es un adverbio de frecuencia, es el que solemos traducir por «suelo» cuando hablamos de cosas de hacemos a menudo, habitualmente. Es importante destacar que si usamos usually, solo lo haremos en presente. 

    E.g.
    I usually go running three times a week.
    (suelo ir a correr tres veces por semana o normalmente voy a correr tres veces por semana)

    They usually spend their summer holiday in Greece.
    (suelen pasar sus vacaciones de verano en Grecia)

    Do you usually play video games?
    (¿sueles jugar a video juegos? ¿juegas normalmente a video juegos?)

    Con los adverbios de frecuencia hay que tener en cuenta la posición en la frase: por norma general, se colocan antes del verbo principal pero después del verbo to be.

    E.g.
    They usually stop working at six.
    (Normalmente dejan de trabajar a las seis, suelen dejar de trabajar a las seis)

    We usually go for a walk after lunch.
    (Solemos ir a pasear después de comer)

    I’m usually very patient.
    (Suelo ser muy paciente, normalmente soy muy paciente)

    She’s usually late.
    (Suele llegar tarde, normalmente llega tarde)

    Hemos comentado que para hablar de hábitos y acciones habituales en presente, usamos usually, para hacer lo mismo en pasado, utilizaremos used to, vamos a ver los detalles

    Used to

    es una estructura verbal, used to + infinitivo, que utilizamos para referirnos a hábitos o acciones y situaciones en el pasado, que solíamos hacer pero ya no. A veces lo traducimos como «solía» aunque puede ser también «antes».

    E.g.
    I used to play tennis twice a week. (but now I don’t do it)
    (Solía jugar al tenis o antes jugaba al tenis dos veces por semana, pero ahora ya no)

    She used to smoke a packet of cigarettes a day but she quit.
    (Solía fumar o antes fumaba un paquete de cigarillos al día pero lo dejó)

    They used to go to the cinema every week.
    (Antes iban o solían ir al cine todas las semanas)

    We used to play on the street when we were children.
    (Solíamos jugar en la calle cuando éramos niños)

    Observa que en interrogativo y en negativo la forma correcta es use to – didn’t use to / did you use to?

    E.g.
    I didn’t use to like pizza, but now I do.
    (Antes no me gustaba la pizza, pero ahora sí.)

    Food didn’t use to be so expensive.
    (La comida no solía ser tan cara.)

    We didn’t use to go away on holiday very often when I was young.
    (No solíamos ir de vacaciones a menudo cuando era joven.)

    Did he use to smoke a lot?
    (¿Solía fumar mucho?)

    Did you use to live here?
    (¿Vivías aquí antes?)

    Did they use to go to the beach in the summers?
    (¿Solían ir a la playa durante los veranos?)

    Ojo! No podemos utilizar use to en el presente, utilizaríamos usually. Éste el el error más común porque al traducir «used to» como «solía» creemos que es correcto utilizarlo también en el presente como «suelo, solemos, suelen» y no es así

     I use to play tennis twice a week.
     I usually play tennis twice a week.
     She uses to read five books a month.
     She usually reads five books a month.
     They use to visit their parents on Sundays.
     They usually visit their parents on Sundays.

    Esta es la prinicipal diferencia de uso entre usually y used to. Hemos visto que usually se utiliza en presente y used to en pasado pero hay también otras estructuras como be used to / get used to que es importante saber usar.

    Be used to

    significa «estar acostumbrado a» cuando nos referimos a situaciones que son comunes o habituales para nosotros. La estructura correcta es be used to something / to doing something, es decir, si usamos un verbo con esta construcción, va en gerundio (-ing).

    E.g.
    They are used to dealing with children.
    (Están acostumbrados a tratar con niños)

    He is used to living alone.
    (Está acostumbrado a vivir solo)

    I’m used to waking up early.
    (Estoy acostumbrado a levantarme temprano)

    La forma negativa es la del verbo to be

    E.g.
    I’m not used to drinking alcohol.
    (No estoy acostumbrado a beber alcohol)
    I’m not used to warm weather.
    (No estoy acostumbrado al tiempo cálido)

    Podemos utilizar esta estructura en cualquier tiempo verbal

    E.g.
    She will be used to her new position in no time.
    (Se acostumbrará a su nuevo puesto enseguida)

    He wasn’t used to drive on the left.
    (No estaba acostumbrado a conducir por la izquierda)

    Pero cuidado! con confundir I’m used to doing con I used to do

    E.g.
    I’m used to driving to work.
    (Estoy acostumbrado a conducir para ir al trabajo)

    I used to drive to work, now I go by train.
    (Solía conducir para ir a trabajo, ahora voy en tren)

    Get used to

    significa «acostumbrarse a», es ligeramente diferente en significado aunque funciona como la estructura anterior, también es posible utilizarla en diferentes tiempos verbales.

    E.g.
    I’m getting used to dealing with stress.
    (Me estoy acostumbrando a manejar el estrés)

    They will get used to warm weather soon.
    (Se acostumbrarán pronto al tiempo cálido)

    She never got used to rainy weather.
    (Nunca se acostumbró al tiempo lluvioso)

    Bueno, esperamos que después de todo estos ejemplos no cometas más errores con usually y used to y además sepas cómo usar las estructuras be/get used to. A modo resumen y para que quede claro de un vistazo 😉

    Usually – se usa en presente para hablar de acciones habituales.
    Used to – se usa en pasado para hablar de cosas que solías hacer pero ya no.
    Be used to (-ing) – «estar acostumbrado a algo, a hacer algo».
    Get used to (-ing) – «acostumbrarse a algo, a hacer algo».

    E.g.
    I usually get up early.
    (Suelo levantarme temprano)

    I used to get up early.
    (Solía levantarme temprano)

    I’m used to getting up early.
    (Estoy acostumbrado a levantarme temprano)

    I will never get used to getting up early.
    (Nunca me acostumbraré a levantarme temprano)

     

    Para que te acostumbres, so that you get used to it, te ponemos a prueba con este ejercicio

    I ______ work in a bank, but I changed my career and now I’m an architect.
    We ______ go to the cinema.
    We ______ eating out every Saturday.
    I’m ______ getting up early. I’ve been doing it for 30 years.
    I’m ______ having dinner at 6. In my country, we eat later.
    Do you ______ go to the pub after work?
    My father ______ tell us stories when we were in bed.
    I ______ go swimming every day.

    VER RESPUESTAS CORRECTAS

    I USED TO work in a bank, but I changed my career and now I’m an architect.
    We USUALLY go to the cinema.
    We ARE USED TO eating out every Saturday.
    I’m USED TO getting up early. I’ve been doing it for 30 years.
    I’m NOT USED TO having dinner at 6. In my country, we eat later.
    Do you USUALLY go to the pub after work?
    My father USED TO tell us stories when we were in bed.
    I USUALLY go swimming every day.

     

    6 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.