Quiero susbcribirme

Hey buddies! ya se sabe lo valioso que es tiempo, por eso en todos los idiomas hay un sin fin de expresiones que hacen referencia a él. En el post de hoy te mostramos 20 expresiones con time para que no te quedes sin palabras ni sin tiempo!

1. Time flies – el tiempo vuela.
E.g. Time flies when you’re having fun.

2. Time goes by slowly-quickly – el tiempo pasa despacio/deprisa.
E.g. Time went by really quickly while we were on the island.

3. As time goes by – a medida que el tiempo pasa.
E.g. It is something that we will see as time goes by.

4. To lose track of time – perder la noción del tiempo.
E.g. I spent 3 hours searching for information, I was so focused I lost track of time.

5. To spend time – emplear tiempo, pasar tiempo.
E.g. He would like to spend more time with his family.

6. To waste time – malgastar tiempo.
E.g. Don’t waste more time arguing with them.

7. To make time – encontrar tiempo para dedicarle a algo/alguien.
E.g. You’ll need to make time to be with the people you love.

 

Ojo con la diferencia entre make time y do time!

 

8. To do time – pasar tiempo en prisión.
E.g. He’s doing time for armed robbery.

9. To kill time – matar el tiempo.
E.g. I had to kill time at the airport because my flight was delayed.

10. To have time to kill – tener tiempo de sobra.
E.g. I have some time to kill before next meeting; shall we go for a coffee?

11. To have the time of your life – pasarlo bien, en grande.
E.g. He’s having the time of his life at University. He loves it!

12. To have a whale of a time – pasarlo bien, en grande.
E.g. Children had a whale of a time at Disney world.

13. To have all the time in the world – tener todo el tiempo del mundo.
E.g. You don’t need to hurry. We’ve got all the time in the world.

14. To do something in the nick of time – hacer algo por los pelos, en el último minuto.
E.g. We just arrived in the nick of time, they were closing the doors.

15. To run out of time – quedarse sin tiempo.
E.g. They’ve run out of time on this project.

16. To be pressed for time – estar presionado por el tiempo, ir con el tiempo justo.
E.g. He was pressed for time because it was an urgent issue.

17. A race against time – carrera contrarreloj.
E.g. Last day to send the information is today; this is actually a race against time.

18. It’s a matter of time – es una cuestión de tiempo.
E.g. It’s only a matter of time before we catch the person who did it.

19. Only time will tell – solo el tiempo lo dirá.
E.g. Only time will tell if the treatment has been successful.

20. Time is up – el tiempo se ha acabado.
E.g. Time is up, you need to finish your exam now.

 

Time is up! acabamos con esta expresión el post de hoy de expresiones con time. Seguro que algunas ya las conocías y otras puede que sean nuevas, take your time-tómate tu tiempo para irte familiarizando con ellas y poder ponerlas en práctica.

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

One thought on “20 expresiones con time, aquí y ahora, así de fácil

  1. Son geniales tus consejos. Estoy estudiando inglés por mi cuenta, pero me cuesta bastante y tus consejos me ayudan mucho.
    Gracias, un saludo,

    Marta

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!
Etiquetado en:
Quizás también te pueda interesar
Sal de dudas con el uso de still, yet y already

Sal de dudas! En este post aclaramos el uso de still, yet y already. Porque estos adverbios y los equivalentes en español “todavía, aún y ya” no se usan exactamente de la misma forma.

Estos tres adverbios de tiempo en inglés nos resultan bastantes confusos porque aunque en español también usamos los equivalentes todavía, aún y ya, este es uno de los casos en los que la traducción puede confundirnos. De todas formas, no worries, porque enseguida vemos el uso de still, yet y already en inglés y los comparamos con todavía, aún y ya en español. Con muchos ejemplos, como siempre, para que quede “crystal clear” (“claro como el agua”). Let’s get started!

STILL

Usamos still para acciones o acontecimientos que continúan igual o de la misma manera, cuando esperamos que sea diferente. Solemos traducirlo como “aún” o “todavía”. Still puede aparecer en frases con diferentes tiempos verbales, pero su posición siempre va a ser antes del verbo (o del verbo principal) pero después del verbo to be. Podemos usarlo en frases afirmativas, negativas e interrogativas. Observa estos ejemplos

E.g.
She is still working on the same company. – Ella aún / todavía está trabajando en la misma empresa.
They still haven’t changed their website. – Ellos aún / todavía no han cambiado su web.
We still haven’t bought a present for her. – Aún / todavía no hemos comprado un regalo para ella.
I think they still have time. – Creo que ellos aún / todavía tienen tiempo.
Can you still do it? – ¿ Aún / todavía puedes hacerlo?

Still en frases negativas sugiere que esperábamos que la situación fuera diferente, pero aún no ha cambiado, no ha sucedido.

E.g.
I still haven’t spoken to him about it. – Aún / todavía no he hablado con él sobre eso.
We still haven’t registered for the course. – Aún / todavía no nos hemos apuntado al curso.
It’s late and she still hasn’t arrived. – Es tarde y ella aún / todavía no ha llegado.

YET

El significado de yet es muy similar al de still, porque también podemos traducirlo como “aún” o “todavía” en frases negativas y como “ya” en frases interrogativas. Se refiere también a que estamos esperando que algo ocurra. Sin embargo, su uso y sobre todo su posición en la frase es bastante diferente. Yet aparece casi siempre como adverbio de tiempo en frases negativas e interrogativas y se coloca al final de la frase en ambos casos.

E.g.
I’m really hungry. I haven’t eaten yet. – Tengo hambre. No he comido aún / todavía.
Has the train arrived yet? – ¿Ha llegado ya el tren?
They haven’t send the information yet. – No han enviado la información aún / todavía.
Have you called them yet? Not yet. – ¿Les has llamado ya? Aún / todavía no.
Is he here yet? – ¿Él está aquí ya?

Compara still & yet

E.g.
They still haven’t done their homework. – Aún / todavía no han hecho sus deberes.
They haven’t done their homework yet. – No han hecho sus deberes aún / todavía.

He still hasn’t replied to my mail. – Aún / todavía no ha respondido a mi mail.
He hasn’t replied to my mail yet. – No ha respondido a mi mail aún / todavía.

It’s late and she still hasn’t arrived. – Es tarde y ella aún / todavía no ha llegado.
It’s late and she hasn’t arrived yet. – Es tarde y ella no ha llegado aún / todavía.

Y ahora que ya hemos visto la parte más confusa y que más nos cuesta, seguimos con más detalles sobre el uso de still, yet y already. Después de esto, el uso de already va a ser pan comido 😉

ALREADY

Usamos already como usaríamos “ya “en español para indicar que algo ya ha sucedido, probablemente antes de lo esperado o porque nos ha sorprendido. Normalmente aparece en frases afirmativas (aunque puede aparecer en interrogativas también) y hay que tener en cuenta que su posición en la frase suele ser entre el verbo auxiliar y el verbo principal.

E.g.
I’m already late! – Ya llego tarde!
They have already found a new house. – Ya han encontrado una casa nueva.
The concert has already started. – El concierto ya ha empezado.
We have already taken a decision. – Ya hemos tomado una decisión.
Have you already finished? That was fast! – ¿Ya has acabado? Qué rápido!

Aunque pueden usarse también en otros tiempos verbales, es frecuente el uso de still, yet y already con el present perfectAquí verás más ejemplos con este tiempo verbal.

JUST

Y ya que estamos descifrando el uso de still, yet y already pues añadimos just y ya redondeamos. Just es una palabra que en inglés se usa para muchas cosas diferentes pero la idea general y sobre todo en este contexto, es que algo acaba de suceder, justo ha sucedido. La posición en la frase es antes del verbo principal (o entre el verbo auxiliar y el principal, al igual que already)

E.g.
They’ve just done their homework. – Acaban de hacer sus deberes.
I’ve just called the customer service line. – Acabo de llamar a la línea de atención al cliente.
Joe has just left. – Joe acaba de irse.
She has just started a new job. – Ella acaba de empezar un nuevo trabajo.
We’ve just arrived home. – Acabamos de llegar a casa.

Por si acaso y para que tengas claro el uso de still, yet y already sin tener que recordar tantos detalles te dejamos estas frases, que la experiencia con nuestros alumnos nos dice que funcionan muy bien, porque de un solo vistazo puedes entender todo.

Have you finished the task yet? – ¿Has acabado ya la tarea?

No, I haven’t finished the task yet. – No, no he acabado la tarea aún / todavía.
No, I still haven’t finished the task. – No, aún / todavía no he acabado la tarea.

No, I haven’t started the task yet. – No, no he comenzado la tarea aún / todavía.
No, I still haven’t started the task. – No, aún / todavía no he comenzado la tarea.

Yes, I’ve already finished the task. – Si, ya he acabado la tarea.
Yes, I’ve just finished the task. – Si, acabo de terminar la tarea.


Y así terminamos con el uso de still, yet y already en inglés. Si hay algo que todavía no entiendes, sólo tienes que preguntarnos en los comentarios y estaremos encantados de poder ayudarte.


Otros posts sobre confusing words

???? 20 confusing words que necesitas saber
???? aprende a usar like as y how correctamente
???? como utilizar early y soon

 

6 min.
Te reto a usar estos 17 idioms en el trabajo

Los idioms son frases hechas que forman parte del lenguaje hablado. La dificultad está en que tenemos que familiarizarnos con ellos y aprender a usarlos tal cual, porque las mismas palabras por separado pueden tener un significado diferente. También son frecuentes en el ámbito laboral así que hoy te “retamos” a que empieces a usar estos 17 idioms en el trabajo.

Es importante comprenderlos a la hora de ponerlos en práctica nosotros, pero también es necesario ser capaz de entender su significado cuando otra persona los usa y para evitar malentendidos. Verás que algunos son fáciles porque también hay frases hechas similares en español, pero aquí te dejamos algunos de los idioms en el trabajo más comunes.

To get down to business – significaría algo así como “vayamos al tema”. Se usa cuando antes de una reunión hay un poco de conversación más general pero entonces llega el momento de ponerse a trabajar o a hablar del tema en cuestión.

E.g.
Now that everyone’s here, let’s get down to business and talk about the proposal.

To get the ball rolling – significa empezar a hacer algo.

E.g
We need to get the ball rolling on this project. The deadline is in November, and it’s already September.

To be on the ball – significa estar al tanto de todo lo que pasa.

E.g.
I think he’s doing a great job. He’s really on the ball.

The ball is in your court – esta es igual que en español, la pelota está en (tu,su) tejado.

E.g.
The ball is in their court now. Let’s wait for their decision.

To be on the same page – estar de acuerdo en algo, cuando las opiniones o ideas coinciden.

E.g.
I want to make sure we’re all on the same page about this.

To see eye to eye – esta es muy parecida a la anterior, significa estar de acuerdo.

E.g.
We don’t always see eye to eye but I respect his opinions.

The big picture – significa la visión más general sobre un asunto.

E.g.
We have to see the big picture to solve the problem.

To read between lines – igual que en español, significa leer entre líneas, entender algo aunque no se diga explícitamente.

E.g.
If you read between the lines you can see he had other reasons to do it.

To hit the nail on the head – significa dar en el clavo, acertar.

E.g.
She hit the nail on the head when she said the problem was the budget.

To cut corners – hacer algo de la forma más fácil, barata, rápida, normalmente dejando de lado otros aspectos importantes.

E.g.
The airline was accused of cutting corners on safety.

Back to square one – volver a empezar desde el principio.

E.g.
Our idea wasn’t successful so we are back to square one.

Back to the drawing room – también es empezar algo desde el principio, desde la fase de plantear ideas.

E.g.
They had to go back to the drawing room and start planning a strategy again.

To start something from scratch – empezar algo desde cero.

E.g.
The only way to get a different design this was to start from scratch.

To be up to your eyes – estar muy ocupado, tener mucho que hacer.

E.g.
I’m up to my eyes at work this month, I have a deadline to meet and there’s a lot to be done.

To have a lot on your plate – estar muy ocupado, tener mucho que hacer.

E.g.
I think he has a lot on his plate right now. Someone should help him.

Your hands are tied – tener las manos atadas, cuando no puedes hacer nada más porque hay alguna razón que te lo impide o que escapa a tu control.

E.g.
I’m sorry I can’t help you with this, my hands are tied.

Call it a day – normalmente significa dejar de trabajar para irse a casa, pero también puede usarse para indicar que ponemos fin a algo.

E.g.
Ok, I think we should call it day, we are all tired.

Y antes de finalizar, y decir Let’s call it a day! elige los que más te hayan gustado o los que te resulten más fáciles y comienza a usar estos idioms en el trabajo para sentirte cada vez más cómodo con ellos, incluso se los puedes contar a tus compañeros, al intentar explicarlos seguro que te queda mucho más claro a ti también.

¿Te has quedado con ganas aprender más idioms? Descargate nuestro e-book gratuito “125 idioms para hablar como un nativo” ????????

metoo.es

 

4 min.
🍪 Cookies
Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.