Quiero susbcribirme

Hey buddies! 

Halloween está cerca, os dejamos algunas expresiones y vocabulario para hablar del miedo en inglés.

Podemos hablar de cosas que nos dan miedo utilizando las siguientes expresiones: 

Sean is scared of heights.
I’m afraid of spiders.
They were frightened of ghosts.

Puedes utilizar estas frases para decir que algo te pone la piel de gallina:
It gave me the chills or  it gave me goosebumps

Cuando alguien te está dando un susto de muerte:
When someone scares the hell out of you or scares the life out of you.  

A veces tiemblas de miedo o se te sale el corazón:
Sometimes you even shake with fear  or  you jump out of your skin por ejemplo, cuando ves una película de terror.

Puedes utilizar estas frases cuando tienes esa sensación de escalofrío que recorre la espalda o que hace que se te ericen los pelillos del cuello:
Sometimes it just this weird feeling that sends shivers/chills down your spine or make the hairs on the back of your neck stand up.  (Also – you feel your neck skin crawl)

Some other adjectives: scary, creepy, frightening, spooky, terrifying, spine-chilling, hair-raising…

Terrorífico verdad? ahora a ponerlas en práctica!

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    ¿Cuál es la diferencia entre to y for en inglés?

    La diferencia entre to y for en inglés es algo que nos suele costar bastante, porque para nosotros es confuso saber cuándo “para” es con “to” y cuándo con “for” en inglés.

    Este es el error más común que cometemos al usar to y for

     We need to leave now for to arrive on time.
     
    We need to leave now to arrive on time.

     I’m saving money for to travel around the world.
     
    I’m saving money to travel around the world.

     These trainers are for to running.
     
    These trainers are for running.

     This money is for to buying a new car.
     
    This money is for buying a new car.

    Normalmente o bien usamos to o bien usamos for, usar los dos juntos no es correcto. Para saber cuál es diferencia entre to y for en inglés, lo más fácil es pensar por un momento si nos referimos a la finalidad o para qué sirve algo o si queremos indicar el motivo por el que hacemos algo.

    For > finalidad – para qué sirve algo

    Lo más normal en este caso, es que usemos for + sustantivo o bien for + verbo en gerundio (-ing). Vamos a ver unos ejemplos de uso para cada uno.

    for + noun

    Doing exercise is good for your health.
    I bought a suit for my new job.
    This book is for dummies.
    That red sofa is for our living room.

    for + verb -ing

    These trainers are for running.
    A ladle is a big spoon used for serving soup.
    This money is for buying a new car.
    Traveling is great for meeting new people.
    Watching tv in English is good for improving your listening skills.

    To > motivo, razón – por qué hacemos algo

    Es bastante frecuente que la construcción sea to + verbo. De hecho, un buen truco para saber si efectivamente tiene más sentido con to, es probar añadiendo la expresión in order to. Aunque esta expresión se usa también para hablar de finalidad, es una buena forma de probar y ver si funciona. Otra manera es sustituir o añadir because (con algunos ajustes en la frase) que es la palabra que usamos para dar una razón. Observa los siguientes ejemplos

    We need to leave now (in order) to arrive on time. (because we want to arrive on time)
    I’m saving money (in order) to travel around the world. (because I want to travel)
    She came here (in order) to see you. (because she wants to see you)
    I go to the gym (in order) to keep fit. (because I want to keep fit)

    Básicamente así sabremos cuál es la diferencia entre to y for en inglés, tendremos que distinguir si nos referimos a la finalidad (para qué) o al motivo (por qué). Hay otros usos de to y for pero quizá no sean tan confusos.

    Otros usos de to & for

    For

    I made a cake for her.
    This phone call is for you.
    I bought this toy for my dog.
    Can you open the door for me please?
    I was waiting for her at the restaurant.

    We’ve lived here for 5 years. (period of time)
    I have worked with them for 2 years. (period of time)
    Are you for or against renewable energy? (agree with)
    I was in London for a conference. (reason)
    Let’s go out for a drink. (reason)

    To

    They went to Paris last year. (destination)
    She’s going to Cambridge with her class. (destination)
    What is the next train to the city centre? (destination)
    I prefer series to films. (comparing)
    We prefer running to swimming. (comparing)
    It’s ten to seven. (telling the time)
    From here to the office I must walk 20 minutes. (distance)
    There’s a parking lot next to our building. (place)

    Pues ya tienes el truco para saber cuál es la diferencia entre to y for en inglés. A partir de ahora antes de decir for to + verbo piensa si es mejor usar uno o otro en la frase que estás construyendo.

    Si te gustan nuestros posts de errores comunes te recomendamos también:

     Errores comunes con preposiciones

     Errores al utilizar usually y used to

     Errores con los artículos

     

    3 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.