Quiero susbcribirme

Pues sí, eso es lo que he hecho, buscarme la vida (laboralmente hablando) e irme a probar suerte en esa ciudad donde se supone que hay tantas oportunidades para esos españolitos que estamos demasiados cualificados para conseguir un trabajo aquí. Así que decidí dar esa gran oportunidad a London. Contratar a una chica de mediana edad, licenciada, con un par de masters y por supuesto nivel medio de inglés que perfeccionaría en un par de meses en la capital de la Gran Bretaña.

Eso de irme a la aventura suena bien pero…no es realmente práctico. Después de unos meses intentando contactar y buscar oportunidades de entrevistas de trabajo en varias multinacionales…lo conseguí!!! E-mail invitándome a hacer una entrevista laboral en tres semanas. Rápidamente me puse las pilas aumentando las clases de conversación con mi profesor nativo de una a tres por semana. Vuelo,hotel y mapa del metro controlado. Todo estaba listo para que Londres me conociera. Decidí que esa era la actitud, pensar que la oportunidad se la estaba dando yo a esos British que tanto necesitaban una española más allí.

Y así empezó la historia de estos posts. Me di cuenta de que no era la primera ni la última en hacer aquello y también me di cuenta de que hubiese agradecido algunos «tips» antes de haber ido. Esa es la razón por la cual he decidido darlos yo ahora por si a alguien le pueden ser útiles. He decidido centrarme principalmente en el plano laboral, ya que se supone que es eso a lo que vamos allí, a buscar un trabajo. La vida fuera de la oficina es algo vuestro amigos.

Espero serviros de ayuda y facilitaros esos primeros momentos en la «Rat Race».

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    Vocabulario en inglés imprescindible para project managers

    Este post está dirigido a todos aquellos que trabajáis de una manera u otra en la gestión de proyectos: vocabulario en inglés imprescindible para project managers.

    Aunque es un campo que tiene una terminología propia muy específica y muy amplia, damos un repaso a algunos de los términos imprescindibles.

    Working as a project manager involves a number of different tasks and skills. You will need to be able to define the scope of a project clearly, estimate the cost and time required to complete it, set deliverables and especifications for every stage and allocate the resources needed to carry out the project.

    (Trabajar como gerente de proyecto implica una series de tareas y habilidades diferentes. Tendrás que ser capaz de definir claramente el alcance de un proyecto, estimar el coste y el tiempo requerido para completarlo, establecer entregas y especificaciones para cada etapa y asignar los recursos necesarios para llevar a cabo el proyecto).

    Vamos a ver éstas y otras expresiones relacionadas con la gestión de proyectos paso a paso

    To define the scope – scope es el alcance del proyecto, es decir, son todas las características y requisitos del proyecto.

    E.g.
    We will need to define the scope of the project together with our client.

    To estimate costs and time – estimar los costes y el tiempo que se requieren para llevar a cabo un proyecto.

    E.g.
    They agreed to estimate costs and time that a project like this can require.

    To carry out a project – llevar a cabo un proyecto.

    E.g.
    He managed to carry out the project successfully, on time and on budget.

    To set especifications – definir las especificaciones (también se usa la forma abreviada «specs») de un proyecto.

    E.g.
    They will prepare a document once all especifications are set.

    To set deliverables – definir los entregables. Un deliverable o entregable puede ser por ejemplo, completar una determinada parte de un proyecto con un «producto» tangible.

    E.g.
    A project manager will work closely with you to set the different deliverables of the project.

    To set milestones – definir los hitos. Normalmente se definen hitos en un calendario para establecer cuándo se debe completar una parte del trabajo.

    E.g.
    We have already reached some important milestones that were set.

    To set (clear) objectives – definir claramente los objetivos que hay que conseguir – to reach / achieve objetives.

    E.g.
    Some of the objectives set were reached and received positive feedback.

    To allocate resources – asignar los recursos necesarios para llevar a cabo el proyecto. Cuando hablamos de recursos en este contexto nos referimos al equipo (recursos humanos), al presupuesto (budget), al tiempo – allocation of resources/funds/time.

    E.g.
    The organisation must be in the position to allocate resources efficiently.

    Project lifecycle – es el ciclo de vida de un proyecto que en cada caso será diferente pero en general los procesos de inicio, planificar, controlar, ejecutar y cerrar el proyecto se incluyen dentro del ciclo de vida del mismo. A project life cycle – initiating, planning, monitoring, controlling, executing and closing the project.

    E.g.
    We will keep you informed with the status and progress of the development at all stages of the development project lifecycle.

    Project phases / stages – fases o etapas de un proyecto.

    E.g.
    Timing is partially reevaluated both for project phases and for entire projects.

    Project timeline – línea de tiempo o cronología, es la representación gráfica de la secuencia lógica de eventos o actividades para llevar a cabo un proyecto.

    E.g.
    There are different tools to control and monitor project timeline.

    Schedule – el cronograma del proyecto, incluidas las fechas de inicio y finalización de las actividades del proyecto.

    E.g.
    We will have a very tight project schedule to accomplish all the tasks.

    To be on schedule – (behind schedule, ahead of schedule) – cuando todo va de acuerdo a los tiempos marcados decimos «we are on schedule» o «we need to stay on schedule», ceñirse al calendario. Si vamos con retraso decimos «we are behind schedule» y si por el contrario vamos avanzados de acuerdo al plan decimos » we are ahead of schedule».

    E.g.
    We’ll need to make sure the project stays on schedule.

    To be on budget – (under budget, over budget) – si seguimos dentro del presupuesto marcado decimos «we are on budget». Si estamos por debajo «we are under budget» o por encima del presupuesto marcado «we are over budget».

    E.g.
    They were working with a tight budget but finally they completed the project on budget.

    To meet a deadline – cumplir el plazo establecido. «Deadline» se refiere a fecha límite.

    E.g.
    They had to make an effort to meet the deadline.

    Éstas son algunas expresiones y vocabulario en inglés imprescindible para project managers, pero como comentamos al principio hay muchísima más terminología específica y más «técnica». El objetivo, más que profundizar y ver los numerosos detalles que hay en este campo profesional, es simplemente añadir nuestro granito de arena para que al menos estéis familiarizados con los aspectos más generales y para que podáis hacer uso del lenguaje de una forma simplificada en vuestro contexto de trabajo. Hope you find it useful!

     

    4 min.
    Guía esencial para entender los phrasal verbs

    Nuestra intención con este post es que tengas una guía esencial para entender los phrasal verbs, porque es importante no solo saber usarlos sino también entenderlos para poder identificarlos cuando los hablantes nativos los usan. Además de poder incorporar algunos de ellos en nuestro speaking porque nos hará sonar más naturales. Después de leer este post por fin sabrás cómo funcionan los “temidos” phrasal verbs en inglés.

    Empezamos con lo primero ¿Qué es un phrasal verb?

    Pues un phrasal verb, (o multi word verb) es una construcción que está formada por un verbo y una partícula. Las partículas que suelen acompañar los phrasal verbs son principalmente adverbios como en call somebody back (devolver la llamada a alguien) look up a word (buscar una palabra en un diccionario) o bien preposiciones como en look after somebody (cuidar de alguien) try on (probarse ropa).

    I’ll call you back later? – Te devuelvo la llamada más tarde.
    You can look up new words in a dictionary. – Puedes buscar nuevas palabras en un diccionario.
    She was looking after my son yesterday. – Ella estate cuidando de mi hijo ayer.
    I like these shoes, can I try them on? – Me gustan estos zapatos, ¿me los puedo probar?

    Estas son algunas de las partículas que aparecen frecuentemente al construir phrasal verbs

    About (preposición)
    After (preposición)
    Around (preposición)
    Away (adverbio)
    Back (adverbio)
    Down (preposición y/o adverbio)
    For (preposición)
    In (preposición)
    Off (adverbio)
    On (preposición)
    Out (adverbio)
    Over (preposición)
    Through (preposición y/o adverbio)
    To (preposición)
    Up (adverbio)

    Los verbos con los que se construyen frecuentemente son verbos comunes como break, come, get, give, look, put, take, turn…Puedes intentar aprender algunos con el mismo verbo de base, por ejemplo:

    ???? Phrasal verbs con Get
    ???? Phrasal verbs con Take
    ???? Phrasal verbs con Look

    Por otra parte, para entender los phrasal verbs también es necesario conocer otros aspectos como si son transitivos o intransitivos, si son separables o no. Pero no te preocupes porque vamos a ver todo esto paso a paso a continuación.

    Verbos transitivos e intransitivos

    Los verbos intransitivos son los que no necesitan un objeto/complemento directo para completar su significado (aunque pueden llevar otros complementos). Esto aplicado a los phrasal verbs es exactamente lo mismo, observa estos ejemplos

    Our children woke up early yesterday. – Nuestros hijos se despertaron temprano ayer.
    Let’s hurry up, we are getting late. – Vamos a apresurarnos, se nos está haciendo tarde.
    Her car broke down. – Su coche se rompió (tuvo una avería).

    Los verbos transitivos son los que sí necesitan un objeto/complemento directo para que su significado sea completo. Este complemento directo puede ser bien una persona (somebody-sb) o bien una cosa (something-sth). Como en los ejemplos que te mostramos a continuación

    Did you call him back? – ¿Le devolviste la llamada?
    She turned down a very good job offer. – Ella rechazó una oferta de trabajo muy buena.
    Police is carrying out an investigation. – La policía está llevando a cabo una investigación.
    He would like to ask you out. – A él le gustaría pedirte salir (una cita).

    Verbos separables e inseparables

    Ahora veremos, que dentro de los verbos transitivos, cuando hablamos de phrasal verbs hay dos tipos, los que se pueden separar y los que no.

    Phrasal verbs separables

    en el caso de los phrasal verbs, cuando decimos que son separables significa que el complemento directo puede ir después del phrasal verb y también entre las dos palabras que lo forman. Observa estos ejemplos

    Can you turn off the music? / Can you turn the music off? – ¿Puedes apagar la música?
    I will drop off the package at your home. / I will drop the package off at your home. – Te dejaré el  paquete en tu casa.
    A loud noise woke up the children. / A loud noise woke the children up. – Un fuerte ruido despertó a los niños.
    They didn’t send us back the contract. / They didn’t send the contract back. – No enviaron el contrato de vuelta.

    Lo bueno de este tipo de phrasal verbs es que son más flexibles y los puedes colocar en un frase un poco a tu manera porque no hay una sola forma correcta de usarlos.

    Phrasal verbs inseparables

    como su nombre indica, estos phrasal verbs no se pueden separar, es decir, el phrasal verb va siempre junto como si fuera un ”pack” y a continuación ponemos el complemento directo (y los demás complementos de la frase si los lleva). Con estos ejemplos lo verás mejor

    I need you to go over this report. – Necesito que revises este informe.
    She’s looking after the baby today. – Ella va a cuidar del bebé hoy.
    Everyone turned up on time. – Todos llegaron a tiempo.
    I ran into him at the supermarket. – Me lo encontré en el supermercado.

    Y por si fuera poco, para
    entender los phrasal verbs hay que tener en cuenta que además, existen phrasal verbs formados por tres palabras.

    Phrasal verbs de tres palabras

    suelen ser inseparables y por tanto, el complemento directo se coloca después. Seguro que algunos ya los conoces, como por ejemplo éstos

    We are running out of time. – Nos estamos quedando sin tiempo.
    I get along with my colleagues. – Me llevo bien con mis compañeros de trabajo.
    You should get rid of that old car. – Deberías deshacerte de ese coche viejo.
    They came up with a very good idea. – Se les ocurrió una idea muy buena.

    Significado de los phrasal verbs

    Una cosa muy importante a la hora de entender los phrasal verbs es que el significado de un phrasal verb hay que considerarlo en global, porque su significado es completamente diferente de lo que sería el significado por separado de cada una de las partes. Incluso un mismo phrasal verb puede tener varios significados que no están relacionados entre sí. Mira por ejemplo el caso de make up

    He was making the whole story up. – Él se estaba inventando toda la historia.
    They have made up a new video game. – Se han inventado un nuevo video juego.
    I’ll make the work up next week. – Compensaré el trabajo la semana que viene.
    I’m happy to see you two have made up. – Me alegra ver que habéis hecho las paces.

    Aquí no hay otra que aprender tanto su significado como su uso, tal cual. Presta atención a cómo usan los phrasal verbs los hablantes nativos y toma nota, cuando veas series o pelis en inglés por ejemplo o cuando escuches tus canciones favoritas, si te paras a observar seguro que encuentras varios.

    Otra opción a la hora de aprender y entender los phrasal verbs puede ser centrarte en varios sobre el mismo tema, por ejemplo

    ???? Para viajar
    ????
     Para el trabajo

    A veces es posible “adivinar” el significado con ayuda del contexto o bien dependiendo de la partícula porque hay un significado “literal” y otro metafórico. Por ejemplo blow up, podemos usarlo en contextos como

    The boy blew up a balloon. – El chico infló un globo (o también explotó un globo).
    They blew up the building. – Hicieron explotar/estallar el edificio.
    He blew up at the meeting. – Él explotó (se enfadó mucho) en la reunión.

    Otras veces encontramos un verbo con un significado similar al de un phrasal verb, por ejemplo put off = postpone o call off = cancel. En estos casos, a veces el otro verbo proviene del latin y para nosotros es más fácil recordarlo, pero estas palabras suelen sonar más formales, intenta usar más la alternativa “en phrasal verb” para sonar más natural.

    They have put off the meeting three times. – Han pospuesto la reunión tres veces.
    She said the meeting has been called off. – Ella dijo que la reunión había sido cancelada.

    Piensa también que el significado de los phrasal verbs va a depender en muchas ocasiones del tipo de inglés o incluso de la región, igual que en español no usamos las mismas palabras por ejemplo en Galicia o en Murcia o en los diferentes países de Latino América porque el vocabulario y la forma de construir las frases es diferente en cada zona aunque compartamos el idioma, pues lo mismo pasa con el inglés. Al final un idioma refleja la cultura en la que se habla.

    Así que ya sabes, ponte manos a la obra que ahora ya podrás entender los phrasal verbs mucho mejor, solo nos queda ir aprendiéndolos poco a poco. Un buen truco es ponerlos en contexto siempre, usar una frase o varias con distintos phrasal verbs para recordarlos mejor.

     

    7 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.