Quiero susbcribirme

Hablamos de dinero constantemente en nuestra vida cotidiana y a lo largo de toda la vida, es un tema de lo más interesante y puede dar mucho de sí en una conversación. Aprende hoy estos 10 verbos para hablar de dinero en inglés además de otras expresiones muy útiles que te ayudarán a hablar sobre cualquier tema relacionado con el dinerito. Let’s start! Empezamos!

10 VERBS TO TALK ABOUT MONEY

1 Spend – significa gastar dinero.

E.g.
How much (money) did you spend? – ¿Cuánto dinero gastaste?
I don’t spend much money on clothes. – No gasto mucho dinero en ropa.
We have spent a lot on books for the course. – Hemos gastado mucho (dinero) en libros para el curso.

2 Waste – significa malgastar dinero, es decir, hacer un mal uso.

E.g.
I’m not going to waste more money on this. – No voy a malgastar más dinero en esto.
Don’t waste your money on that old car. – No malgastes tu dinero en ese coche viejo.
He wastes all his money on beer and cigarettes. – Él malgasta todo su dinero en cerveza y tabaco.

Cuidado con la diferencia entre spend y waste, porque para cada persona el concepto de gastar/malgastar puede ser distinto por ejemplo lo que para unos puede ser un gasto (dinero bien empleado), otros lo consideran malgastar.

She spends a lot of money on self-help books. – Ella gasta mucho dinero en libros de autoayuda (y es dinero bien empleado)
She wastes a lot of money on self-help books. – Ella malgasta mucho dinero en libros de auto ayuda (es un mal uso del dinero, según la percepción de la persona que habla)

3 Earn – significa ganar dinero, normalmente a cambio de tu trabajo. También es posible decir en este sentido to get money or to make money pero no decimos to win money en este caso, win money se usaría más por ejemplo, si ganas la lotería.

E.g.
He earns good money in his new position. – Gana un buen dinero en su nueva posición.
We work hard to earn a decent salary. – Trabajamos duro para ganar un sueldo decente.
You don’t earn much money being an assistant. – No se gana mucho dinero siendo un asistente/ayudante.

4 Save – significa ahorrar.

E.g.
I’m saving money to study a new degree. – Estoy ahorrando dinero para estudiar otra carrera.
How much have you saved until now? -¿Cuánto dinero has ahorrado hasta ahora?
We should start saving for our retirement. – Deberíamos empezar a ahorrar para la jubilación.

5 Lend – significa prestar.

E.g.
Can you lend me 10€ until tomorrow? – ¿Puedes prestarme 10€ hasta mañana?
Banks are lending more money again. – Los bancos están prestando más dinero otra vez.
Don’t ask her, she won’t lend you the money. – No le preguntes, no te prestará el dinero.

6 Borrow – significa tomar prestado.

E.g.
He will borrow money from his parents to pay the car. – Él tomará prestado dinero de sus padres para pagar el coche.
You can borrow money from a bank. – Puedes tomar dinero prestado de un banco.
We aren’t going to borrow any money. – No vamos a pedir dinero prestado.

Borrow / lend suelen confundirnos a menudo porque es posible usar los dos en frases con un significado muy parecido, por ejemplo

Can you lend me 10€? / Can I borrow (from you) 10€? – ¿Me puedes prestar 10€?/ ¿Puedo tomar prestado 10€?
Libraries lend books / You can borrow books from a library. – La bibliotecas prestan libros / Puedes tomar libros prestados de la biblioteca.
He lent me his bike yesterday / I borrowed his bike yesterday. – Me prestó su bici ayer / Tomé prestada su bici ayer.

7 Owe – significa deber.

E.g.
I owe them 50€.- Les debo 50€.
The football club owes 2 million euros. – El club de futbol debe 2 millones de euros. 
She owes a lot of money from the credit card. – Ella debe mucho dinero de las tarjetas de crédito.

8 Pay – significa pagar.

E.g.
Can I pay by credit card? – ¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?
You can get a discount if you pay in cash. – Puedes conseguir un descuento si pagas al contado.
I paid for my driving lessons last month. – Pagué por mis clases de conducir el mes pasado.

9 Withdraw – éste es el verbo que usamos cuando nos referimos a sacar dinero, retirar dinero de una cuenta bancaria o de un cajero automático (ATM – automatic teller machine). También podríamos decir de manera más informal to take money out, I need to take money out at the bank.

E.g.
I’d like to withdraw $500 from my account. – Me gustaría retirar, sacar $500 de mi cuenta.
I’ll go to the ATM to withdraw some money. – Iré al cajero a sacar algo de dinero.
We withdrew all the money and cancelled the account. – Sacamos todo el dinero y cancelamos la cuenta.

10 Invest (in) – significa invertir.

E.g.
He invested a lot of money in the stock market. – Él invirtió mucho dinero en el mercado de valores (en la bolsa).
I have some money to invest in a small company. – Tengo algo de dinero para invertir en una pequeña empresa.
Investing in property is not a good idea right now. – Invertir en propiedades no es una buena idea en este momento.

Important: Hemos visto el usos de estos 10 verbos para hablar de dinero, aunque por supuesto, es posible utilizarlos también en otros contextos. Observa estos ejemplos

We are not going to spend more time on this. – No vamos a gastar/emplear más tiempo en esto.
They have wasted all the good work done. – Han malgastado todo el buen trabajo realizado.
I think you’ve earned their respect. – Creo que te has ganado su respeto.
Save your energies for the weekend. – Guarda, ahorra tu energía para el fin de semana.
I can lend you the book. – Yo puedo prestarte el libro.
I borrowed this jacket from my sister. – Le cogí prestada esta chaqueta a mi hermana.
I owe you an apology.- Te debo una disculpa.
We need to invest more time and effort. – Necesitamos invertir más tiempo y esfuerzo.

Extra, extra! además de estos 10 verbos para hablar de dinero, hay más expresiones y vocabulario que te pueden venir muy bien, atento que seguimos

OTHER VOCABULARY AND EXPRESSIONS

Para hablar de si algo es caro o barato, si es una ganga o no vale la pena, presta atención a las siguientes expresiones

It’s cheap – es barato
It’s a bargain – es una ganga, un chollo
It’s a really good deal – es un trato/oferta muy buena
It’s a bad deal – es un mal trato/oferta, es una ganga
It’s reasonable – es razonable, tiene un precio razonable
It’s (quite, too, very) expensive – es (bastante, demasiado, muy) caro
It’s (not) good value for money – (no) tiene una buena relación calidad-precio
It’s overpriced – es carísimo, tiene un precio muy alto, está sobrevalorado

Más expresiones relacionadas con el dinero que puedes comenzar a usar desde ahora

I can’t afford (doing something) – can’t afford, aparece frecuentemente en negativo, significa (no) poder permitirse algo porque no tienes el dinero suficiente.

E.g.
We can’t afford buying a new car this year. – No podemos permitirnos comprar un coche nuevo este año.
They can’t afford going on holiday next summer. – Ellos no pueden permitirse ir de vacaciones el próximo verano.

The cost of living – el coste de la vida (que no: of life)

E.g.
The cost of living in big cities is higher, especially the housing. – El coste de vida en las grandes ciudades es mayor, especialmente la vivienda.

It’s worth it – vale la pena.

E.g.
It’s (not) worth it to spend more money and time on this. – (No) Vale la pena emplear más dinero y tiempo en esto.

It’s worth the money – vale la pena, vale el dinero que empleas en algo.

E.g.
Taking a course to learn more about social networks was worth the money. – Hacer un curso para aprender más sobre las redes sociales valió la pena, valió el dinero empleado.

It’s worth the price – vale la pena.

E.g.
These products are a bit more expensive but they are worth the price. – Estos productos son más caros pero valen la pena, el precio vale la pena.

Ahora ya no tienes más excusas para hablar con propiedad y fluidez cuando se trate de dinerito,  con estos 10 verbos para hablar de dinero y todo este vocabulario y expresiones.

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    Claves para indicar preferencias en inglés con prefer, like better y would rather

    Hey buddies!, a veces cosas tan sencillas como hablar sobre nuestras preferencias puede resultar un poco lioso cuando empezamos a mezclar expresiones con los verbos prefer, like better y would rather. Hoy os damos las claves (y muchos ejemplos) para saber cómo utilizar cada uno de ellos de manera correcta.

    En inglés hay varias estructuras que podemos usar para expresar preferencias:

    Which do you prefer tea or coffee? I prefer tea to coffee.
    Which do you like better coke or pepsi? I like coke better than pepsi.
    Do you prefer beer drinking beer or wine? I prefer drinking beer to wine.
    Would you prefer to live in a big city or in a small town? I’d prefer living in a big city to living in a small town.
    Would you rather take a nap? I‘d rather take a nap than go for a walk.

    Vamos a ver estas estructuras una por una:

    Prefer (something) to (something)

    E.g.
    I prefer tea to coffee.
    I prefer beer to wine.
    Which do you prefer coffee or tea?
    Do you prefer coffee or hot chocolate?

    Prefer (doing something) to (doing something)

    E.g.
    I prefer drinking beer to (drinking) wine.
    I prefer reading a book to going for a walk.
    I prefer watching series to reading books.
    Do you prefer watching series or reading books?

    Like (something) better than (something)

    E.g.
    I like coke better than pepsi.
    I like the beach better than the mountain.
    Which do you like better the beach or the mountain?
    Which do you like better beer or wine?

    Like (doing something) better than (doing something)
    E.g.
    I like living in a city better than (living) in the countryside.
    I like reading a book better than going for a walk.
    Which do you like better going for a walk or reading a book?
    Which do you like better visiting monuments or museums?

    Would prefer (something) to (something)

    E.g.
    I’d prefer a big city to a small town. > I’d (I would)
    I’d prefer a bicycle to an electric scooter.
    I’d prefer an ice cream to a pizza.
    Would you prefer a pizza to an ice cream?

    Would prefer (doing something) to (doing something)

    E.g.
    I’d prefer going for a walk to watching series.
    I’d prefer eating out to cooking.
    I’d prefer having more time to having more money.
    Would you prefer eating out or cooking dinner tonight?
    Would you prefer watching series or going for a walk?

    Would rather (do something) than (do something)

    E.g.
    I’d rather stay at home than go out.
    I’d rather take a nap than go for a walk.
    I’d rather have more time than (have) more money.
    Would rather take a nap than go for a walk?
    Would you rather have more time than money?
    Would you rather visit a big city than live there?

    Para expresar preferencias podeis utilizar cualquiera de ellas, pero prestad atención a las diversas variantes con to or con than / better than y el uso de los verbos en infinitivo con / sin «to» o bien en gerundio «-ing».

    Un breve resumen

    Prefer (something) to (something)
    Prefer (doing something) to (doing something)
    Like (something) better than (something)
    Like (doing something) better than (doing something)
    Would prefer (something) to (something)
    Would prefer (doing something) to (doing something)
    Would rather (do something) than (do something)

    Esperamos que todos estos ejemplos te hayan ayudado a ver las diferencias de uso y que a partir de ahora utilices algunas de estas expresiones para hablar sobre tus gustos y preferencias en inglés.

     

    2 min.
    Por qué estás utilizando mal el verbo explain en inglés

    Hey buddies! A menudo utilizamos el verbo explain de manera incorrecta en inglés. En el post de hoy os lo explicamos -we will explain it to you– para que os resulte muy fácil.

    Es frecuente que muchos hispano hablantes utilicemos estructuras similares a las que conocemos y utilizamos en nuestra lengua materna a la hora de aprender un nuevo idioma. Pero en algunos casos, como en el del verbo explain, no es una estructura correcta en inglés.

    El error más común que cometemos a menudo a la hora de utilizar el verbo explain es utilizar el pronombre personal como lo haríamos en español:

     I’ll explain you how it works.
     He explained us the new program.

    La forma de utilizarlo correctamente en inglés sería:

     He explained to us the new program, or he explained the new program to us.
     I’ll explain to you how it works. 

    Es decir, la estructura correcta es:

    To explain to someone something
    To explain something to someone

    ¿Ves la diferencia? 😉

    Éstos serían algunos ejemplos:

    She explained the problem to her boss.
    We tried to explain the situation with all detail.
    They will explain to us the benefits of e-commerce.
    You explained it to me very clearly.

    También podemos simplemente utilizar la estructura:

    To explain something

    Como por ejemplo:

    Can you explain the meaning of these expressions?
    Let me explain that in a different way.

    «Something», además puede ser una frase subordinada, como en los siguientes ejemplos:

    I’ll explain (to you) how it works.
    They explained how to use the corporate mail account.
    He will explain when we need to change our email address.
    She explained why it was not a good idea.

    Esperamos que ahora os resulte más fácil. I hope I explained it clearly 😉

    Now, you know how to use the verb «explain» in English!

     

    1 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.