Cuando pensamos en la palabra discutir en español, pensamos en una discusión subida de tono, quizá por nuestro carácter latino 😉 pero en inglés es importante conocer la diferencia entre discuss y argue porque si no los usamos bien puede llevarnos a situaciones comprometidas.
El tema está en que discuss es uno de los famosos false friends o falsos amigos que más nos confunden porque es tan parecido a discutir que inevitablemente hacemos esa conexión. Pero discuss en inglés puede ser simplemente un intercambio de ideas. Vamos a ver la diferencia entre discuss y argue.
Discuss es hablar, tener una conversación o un intercambio de ideas y opiniones pero de manera «pacífica».
E.g.
They had a three hour meeting to discuss the situation. – Tuvieron una reunión de tres horas para discutir/hablar sobre la situación.
We were discussing the benefits of living abroad – Estuvimos hablando sobre los beneficios de vivir en el extranjero.
They will discuss the strategy for next year at the meeting. – Hablarán sobre la estrategia para el próximo año en la reunión.
El equivalente, como hemos visto en los ejemplos, sería algo así como «hablar sobre» pero cuidado con esto porque nos lleva muchas veces a cometer el error de decir discuss about que no es correcto, aunque podemos decir talk about. En inglés you discuss something o también discuss with someone.
E.g.
He discussed about the plan with his parents.
He discussed the plan with his parents.
He talked about the plan with his parents.
I’d like to discuss about this issue with you.
I’d like to discuss this issue with you.
I’d like to talk about this issue with you.
Argue es discutir y aquí sí hablamos de ese discutir acalorado y subido de tono que muestra enfado. Podemos decir simplemente argue, además de you argue with someone o también you argue about/over something.
E.g.
They argue every now and then, it’s not unusual. – Discuten de vez en cuando, no es algo inusual.
Can you two stop arguing with each other? – ¿Podéis dejar de discutir?
Let’s not argue about/over small details. – No discutamos por detalles sin importancia.
Ahora imagina una sala de reuniones vista desde fuera, si las personas están conversando tranquilamente, están discussing. Si sus expresiones muestran enfado, desacuerdo, se levanta el tono de voz, claramente están arguing ¿ves por qué es importante la diferencia entre discuss y argue? No es lo mismo decir
They were discussing some money issues. – Estaban hablando sobre cuestiones de dinero.
They were arguing over some money issues. – Estaban discutiendo sobre cuestiones de dinero.
De la misma manera que hay diferencia entre discuss y argue, los sustantivos discussion y argument también varían en el significado.
Discussion es una conversación, un diálogo.
Argument puede ser discusión, un desacuerdo, como en tener una discusión, to have an argument.
E.g.
The directors had a long discussion about the situation. – Los directores tuvieron una larga conversación sobre la situación.
He’s having an argument with his boss, you can hear them shouting. – Está teniendo una discusión con su jefe, se les oye gritar.
Pero argument también puede usarse como equivalente a «argumento» en el sentido de argumentar, hacer un razonamiento. De hecho, otro de los significados del verbo argue es precisamente argumentar, dar argumentos o razones.
E.g.
The defence argued that his client was not guilty. – La defensa argumentó que su cliente no era culpable.
We’ve heard all the arguments for and against, now we’ll make a decision. – Hemos oído los argumentos a favor y en contra, ahora tomaremos una decisión.
I think his argument was not very strong. – Creo que su argumento no era muy sólido.
Entonces si discutimos con alguien, por ejemplo, con nuestra pareja/marido/mujer ¿cómo lo decimos en inglés? Muy fácil
Con argue o to have an argument
E.g.
We could hear the neighbours arguing next door. – Podíamos oír a los vecinos de al lado discutiendo.
Most couples argue every now and then. – Muchas parejas discuten de vez en cuando.
I had an argument with my boyfriend last night. – Tuve una discusión con mi novio anoche.
Con to have a row. Esta es una expresión más informal, especialmente si hablamos de discutir, o de riñas con parejas, familiares, amigos, etc.
E.g.
We had a row last night but we quickly made up. – Tuvimos una riña/discusión anoche pero rápidamente hicimos las paces.
The couple at the next table were having a row. – La pareja de la mesa de al lado estaban discutiendo/riñendo.
Con fall out with someone. Pelearse con alguien, por ejemplo con un amigo, tan en serio que puede que la relación se rompa.
E.g.
I’ve fallen out with my best friend. – He discutido/me he peleado con mi mejor amigo.
He left home after falling out with his parents. – Se fue de casa después de discutir/pelearse con sus padres.
Seguro que después de todos estos ejemplos y aclaraciones a partir de ahora ya sabrás la diferencia entre discuss y argue y cómo usarlos correctamente porque en este caso sí es importante hacer esa distinción si queremos evitar malentendidos. Hay otros false friends que son más «inofensivos» por decirlo de alguna manera y el error no es tan serio, por ejemplo assist (ayudar, no asistir) o attend (asistir, no atender). Puedes ver más false friends aquí
Continuamos con la serie de posts sobre phrasal verbs para que cada vez te resulte más fácil conocerlos y empezar a utilizarlos. Esta vez prestaremos atención a varios phrasal verbs con come de uso habitual. Como siempre, os los presentamos con definiciones y ejemplos para que quede más claro.
Come on, let’s go! Comenzamos! ✏️
Come about – to happen or occur – suceder, ocurrir.
E.g.
How did this situation come about?
How did the fire come about?
Come across – to find by chance / accident – encontrar por casualidad.
E.g.
I came across some old photographs when I cleaned up the attic.
She came across Rob when she was at the bank.
Come along – to develop, to make progress – desarrollar, progresar (o hacer progresos).
E.g.
How is the project coming along?
I think we are coming along, we expect to finish soon.
Come along – to appear or to arrive – llegar, aparecer.
E.g.
A bus should come along any minute now.
An opportunity came along and I took the job.
Come along – to go somewhere with someone – acompañar.
E.g.
We are going to have a coffee. Would you like to come along?
Come back – to return – volver.
E.g.
He’s not here at the moment. Could you come back later?
Come by – to be able to get something difficult – conseguir.
E.g.
Cheap organic food it’s not easy to come by.
How did you come by that wonderful apartment?
Come down with – to become ill – caer enfermo.
E.g.
I’m not feeling well, I think I’m coming down with a cold.
Come forward – to offer to do something, to volunteer – ofrecerse, presentarse voluntario.
E.g.
Only one person of the team came forward to help.
Come over – to visit someone in their house – visitar, pasarse a ver.
E.g.
Will you come over on Friday evening?
His parents are coming over for the weekend.
Come out – to become known- conocerse, salir a la luz.
E.g.
The truth will come out sooner or later.
When is the new edition coming out?
Come (a)round – to change your opinion – cambiar de opinión (dejarse convencer).
E.g.
In the end, we came round and accepted their expert advice.
I think they will come round to our way of seeing things.
Come (a)round – to visit someone – pasarse a ver.
E.g.
Sure, come (a)round! I can show my new collection.
Come round – to recover consciousness – recobrar la consciencia.
E.g.
She was coming round, but she was a bit confused after the surgery.
Come up – appear, happen, occur (unexpectedly) – ocurrir, surgir.
E.g.
I’m sorry I miss the meeting, something came up in the last minute.
Come up with – to think of an idea/ a plan – pensar, dar con una idea o un plan.
E.g.
They came up with a fantastic plan to make processes more efficient.
Los phrasal verbs son un tema recurrente a la hora de aprender inglés y una forma de ampliar vocabulario y comunicarnos como lo haría un hablante nativo, échale un vistazo a otros posts de esta serie sobre phrasal verbs aquí ????
???? Phrasal verbs con take
???? Phrasal verbs con get
???? Phrasal verbs con look
Es importante aprender a usar los phrasal verbs en un contexto adecuado y también es necesario identificarlos cuando los utilizan los hablantes nativos, así te resultará un poco menos «tricky». Presta atención y observa cómo los usan para después ponerlos en práctica en tu speaking.
Come on! You can do it!
