Los idioms son frases hechas que forman parte del lenguaje hablado. La dificultad está en que tenemos que familiarizarnos con ellos y aprender a usarlos tal cual, porque las mismas palabras por separado pueden tener un significado diferente. También son frecuentes en el ámbito laboral así que hoy te «retamos» a que empieces a usar estos 17 idioms en el trabajo.
Es importante comprenderlos a la hora de ponerlos en práctica nosotros, pero también es necesario ser capaz de entender su significado cuando otra persona los usa y para evitar malentendidos. Verás que algunos son fáciles porque también hay frases hechas similares en español, pero aquí te dejamos algunos de los idioms en el trabajo más comunes.
To get down to business – significaría algo así como «vayamos al tema». Se usa cuando antes de una reunión hay un poco de conversación más general pero entonces llega el momento de ponerse a trabajar o a hablar del tema en cuestión.
E.g.
Now that everyone’s here, let’s get down to business and talk about the proposal.
To get the ball rolling – significa empezar a hacer algo.
E.g
We need to get the ball rolling on this project. The deadline is in November, and it’s already September.
To be on the ball – significa estar al tanto de todo lo que pasa.
E.g.
I think he’s doing a great job. He’s really on the ball.
The ball is in your court – esta es igual que en español, la pelota está en (tu,su) tejado.
E.g.
The ball is in their court now. Let’s wait for their decision.
To be on the same page – estar de acuerdo en algo, cuando las opiniones o ideas coinciden.
E.g.
I want to make sure we’re all on the same page about this.
To see eye to eye – esta es muy parecida a la anterior, significa estar de acuerdo.
E.g.
We don’t always see eye to eye but I respect his opinions.
The big picture – significa la visión más general sobre un asunto.
E.g.
We have to see the big picture to solve the problem.
To read between lines – igual que en español, significa leer entre líneas, entender algo aunque no se diga explícitamente.
E.g.
If you read between the lines you can see he had other reasons to do it.
To hit the nail on the head – significa dar en el clavo, acertar.
E.g.
She hit the nail on the head when she said the problem was the budget.
To cut corners – hacer algo de la forma más fácil, barata, rápida, normalmente dejando de lado otros aspectos importantes.
E.g.
The airline was accused of cutting corners on safety.
Back to square one – volver a empezar desde el principio.
E.g.
Our idea wasn’t successful so we are back to square one.
Back to the drawing room – también es empezar algo desde el principio, desde la fase de plantear ideas.
E.g.
They had to go back to the drawing room and start planning a strategy again.
To start something from scratch – empezar algo desde cero.
E.g.
The only way to get a different design this was to start from scratch.
To be up to your eyes – estar muy ocupado, tener mucho que hacer.
E.g.
I’m up to my eyes at work this month, I have a deadline to meet and there’s a lot to be done.
To have a lot on your plate – estar muy ocupado, tener mucho que hacer.
E.g.
I think he has a lot on his plate right now. Someone should help him.
Your hands are tied – tener las manos atadas, cuando no puedes hacer nada más porque hay alguna razón que te lo impide o que escapa a tu control.
E.g.
I’m sorry I can’t help you with this, my hands are tied.
Call it a day – normalmente significa dejar de trabajar para irse a casa, pero también puede usarse para indicar que ponemos fin a algo.
E.g.
Ok, I think we should call it day, we are all tired.
Y antes de finalizar, y decir Let’s call it a day! elige los que más te hayan gustado o los que te resulten más fáciles y comienza a usar estos idioms en el trabajo para sentirte cada vez más cómodo con ellos, incluso se los puedes contar a tus compañeros, al intentar explicarlos seguro que te queda mucho más claro a ti también.
¿Te has quedado con ganas aprender más idioms? Descargate nuestro e-book gratuito «125 idioms para hablar como un nativo» ????????
Los comparativos y superlativos en inglés. Repasamos paso a paso las formas comparativas y superlativas de los adjetivos en inglés. Aunque este tema es sencillo, a veces nos hacemos un lío con cuáles son los comparativos y superlativos en inglés. No te preocupes que lo vemos paso a paso para que tengas claras todas las diferentes formas.
A la hora de construir los comparativos y superlativos en inglés, hay que tener en cuenta el número de sílabas del adjetivo.
Adjetivos de una sílaba
para formar el comparativo añadimos -er (than)
para formar el superlativo añadimos the -est
Algunos adjetivos de una sílaba son por ejemplo: big, tall, short, fast, slow, nice, young…
Mira éstos ejemplos de los comparativos y superlativos en inglés de este tipo de adjetivos
e.g.
I want a bigger house.
The train is slower than the plane.
I think the cheapest option is to go by car.
This is the oldest building in town.
Observa que al usar el comparativo podemos añadir than, si es necesario pero según la frase, a veces no lo necesitaremos. Al usar el superlativo sí es necesario usar siempre the.
Adjetivos de dos sílabas acabados en -y
para formar el comparativo añadimos -ier (than)
para formar el superlativo añadimos the -iest
Algunos ejemplos de adjetivos de este tipo: easy, happy, heavy, funny, crazy…
e.g.
I hope it will be easier this time.
She’s funnier than me.
These boxes are the heaviest.
That’s the craziest idea.
Adjetivos de más de dos sílabas
para formar el comparativo añadimos more … (than)
para formar el superlativo añadimos the most …
Algunos adjetivos de ese tipo: important, expensive, beautiful, comfortable…
e.g.
This hotel is more expensive.
Trainers are more comfortable than high heel shoes.
Money is not the most important thing in life.
She’s the most beautiful woman.
Adjetivos irregulares
aunque no son muchos, sí son bastante importantes estos adjetivos que son irregulares o excepciones al construir las formas comparativas y superlativas
comparativo de good > better
superlativo de good > the best
comparativo de bad > worse
superlativo de bad > the worst
comparativo de far > farther, further
superlativo de far > the farthest, the furthest
e.g.
Do you feel better today?
That was the best day of my life.
He’s the worst player in the team.
I can’t be worse than this.
Además de todos los comparativos y superlativos en inglés que ya hemos visto, hay también otras estructuras como por ejemplo, el opuesto de more sería less, igualmente, el opuesto de the most sería the least y para decir “tan…como” usaríamos as…as.
more than > less than
the most > the least
(not) as … as
e.g.
Tickets are less expensive than I thought.
This is the least expensive supermarket.
He’s not as tall as his brother.
Our car is as fast as their car.
Are you the best? Seguro que con este repaso general de los comparativos y superlativos en inglés ya puedes ponerte a practicar, por ejemplo con estos 100 adjetivos comunes y ampliar aún más tu vocabulario con las versiones de su comparativo y superlativo correspondiente.

