Quiero susbcribirme

20 idioms sobre comida, porque nos encanta comer y hablar de comida, en este post aprenderemos varios idioms relacionados con la comida y veremos el significado, equivalentes y ejemplos con cada uno de ellos.

Recuerda que lo que llamamos idioms o idiomatic expressions en inglés, son modismos, frases hechas o dichos en español, bastante coloquiales/informales. Los idioms puede ser difíciles de aprender porque son expresiones que no siempre se corresponden, no siempre tiene una traducción literal, aunque a veces sí hay un equivalente o la misma idea expresada de otra forma. Usar idioms en nuestro speaking nos aporta una naturalidad y una espontaneidad que no deberíamos perder al hablar otro idioma. Al final, son frases de uso informal y cotidiano que hacen que las conversaciones sean mucho más ricas y divertidas.

Ahora sí, vamos con los 20 idioms sobre comida, explicados con su significado, a veces con un equivalente y con ejemplos para que los entiendas mejor. Enjoy them!

A couch potato – este nos encanta, esta expresión se utiliza para referirse a alguien que sale poco y se “apalanca” en el sofá viendo la tele, netflix, etc y a veces comiendo comida basura. Vaya, todo de lo más saludable.

E.g.
He’s a couch potato. He spends the weekends at home watching series and eating junk food.

Big cheese – si una persona es a big cheese, es una persona importante dentro de una empresa u otra organización, lo que diríamos un pez gordo.

E.g.
He’s a big cheese in one of the major banks.

A tough cookie – es una persona que es determinada y capaz de enfrentarse a situaciones difíciles, alguien fuerte.

E.g.
She broke her leg but she’s a tough cookie and never complained about her pain.

A hard / tough nut to crack – esta expresión se usa para referirse a un problema difícil, a veces también para referirse a una persona difícil. Sería algo así como un “hueso duro de roer”.

E.g.
The problem of employees’ motivation can be a tough nut to crack sometimes.

In a nutshell – usamos esta expresión para decir “en resumen, para abreviar” y dar detalles breves de algo más extenso. Bastante común también en un contexto de trabajo.

E.g.
Well, in a nutshell, those are the most important reasons.

Egg on your face – si tienes egg on your face, significa que te sientes avergonzado o estúpido por algo.

E.g.
He had egg on his face after giving the wrong answer.

Put all your eggs in one basket – cuando pones todos tus huevos en la misma canasta y no tienes un plan alternativo, dependes de que salga bien o mal. 

E.g.
If you are planning to invest, you shouldn’t put all your eggs in one basket.

You can’t make an omelet without breaking some eggs – tal cual, este lo tenemos en español también, para hacer una tortilla, hay que romper huevos, es un mal menor por el bien mayor.

E.g.
The decision was not popular and everybody complained but you can’t make an omelet without breaking some eggs.

A piece of cake – algo muy muy fácil, chupado, en inglés se dice con esta expresión.

E.g.
I did the most difficult tasks, the rest should be a piece of cake.

Más expresiones para decir que algo es fácil en inglés

The icing on the cake – cuando hay algo que hace que una situación buena sea incluso mejor. Algo así como “la guinda del pastel”.

E.g.
I get paid more at my new job, but the icing on the cake is that is only 10min from home.

The cream of the crop – cuando algo o alguien es lo mejor de lo mejor de un grupo. A veces, dependiendo del contexto podría ser “la flor y nata” si nos referimos a personas.

E.g.
They always invite the cream of the crop to their parties.

You can’t have the cake and eat it too – esta expresión se usa para decir que no puedes tener dos cosas que suelen ser incompatibles. Algo así como que no se puede tener todo, o como que no se puede estar “en misa y repicando”.

E.g.
You can’t have your cake and eat it too, if you want better services you can’t expect to pay less taxes.

Have a finger in every pie – cuando alguien está metido en todos los “fregaos” porque le gusta hacer muchas cosas.

E.g.
She has a finger in every pie, she does yoga, painting and cooking classes.

Best thing since sliced bread – esta es muy buena, cuando algo es genial o innovador, en inglés se dice que es lo mejor desde el pan en rebanadas. Quizá en español diríamos algo así como “lo mejor desde que se inventó la rueda”.

E.g.
Apple says that their new iPhone is the best thing since sliced bread.

Take something with a grain / pinch of salt – se usa esta expresión para decir que no creas por completo lo que te dicen. Algo así como “coger con pinzas” lo que alguien dice porque no te lo acabas de creer.

E.g.
Take her words with a grain of salt, she likes exaggerating things.

Spill the beans – esta expresión hace referencia a revelar un secreto.

E.g.
We were organizing a surprise party for his birthday, but Kylie spilled the beans.

Cool as a cucumber – cuando alguien se mantiene calmado, como si nada, incluso ante una situación difícil.

E.g.
It was a crazy situation but she was as cool as a cucumber, as if nothing happened.

Have a lot on your plate – cuando estás muy ocupado porque tienes muchas cosas entre manos o en tu cabeza, en inglés se dice así, que tienes “mucho en tu plato.”

E.g.
Sorry I can’t help you today, I have a lot on my plate right now.

Otras expresiones para decir que estás ocupado.

Too many cooks spoil the broth – ésta se usa para decir que cuando hay mucha gente involucrada en algo, es difícil que salga bien (literalmente sería algo así como “demasiados cocineros arruinan el caldo”).

E.g.
The company decision making process was very slow, too many cooks can spoil the broth.

Bite off more than you can chew – si “muerdes más de lo que puedes masticar”, significa que estás intentando hacer más de lo que puedes abarcar.

E.g.
That’s a huge task. Are you sure you can do it today? Don’t bite off more than you can chew.

¿Qué te han parecido estos idioms sobre comida? En realidad, algunos de ellos ni siquiera son para hablar de comida, pero tenlos en cuenta y aprende los que más te gusten para lucirte en tus conversaciones y darle esa “chispita” de naturalidad. La gran mayoría son también válidos para usar en contexto de trabajo, solo recuerda que estas expresiones que suelen ser un poco más informales, pero bueno, si los usamos habitualmente en español en la oficina, también lo podemos hacer en inglés.

¿Te gustan los idioms? aquí encontrarás un descargable con 125 idioms

idioms sobre comida

 

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    El pasado simple en inglés paso a paso

    El pasado simple es uno de los tiempos verbales más importantes en inglés y saber cómo construirlo correctamente es fundamental. Es cierto que hay muchas otras formas de expresar el pasado en inglés pero seamos sinceros, aunque no nos acordemos de las otras formas del pasado, vamos a recurrir al pasado simple una y otra vez en muchas situaciones diferentes a la hora de comunicarnos en inglés, por eso es un tiempo verbal que hay que saber usar adecuadamente sí o sí. En este post vas a ver que en realidad es muy fácil y que son cuatro cosas.

     

    Uso del pasado simple

    En general, usamos el pasado simple en inglés para hablar de acciones o situaciones que comenzaron y finalizaron en el pasado.

    Podemos hablar de cosas que sucedieron en un tiempo específico del pasado. En este caso, en la frase suelen aparecer palabras como: yesterday, last weekend, last month, one year ago…

    We saw a good film last week.
    He went to Mexico one year ago.
    She finished her work at seven o’clock.

    O también podemos hablar sobre acciones o situaciones que ocurrieron en un tiempo indeterminado en el pasado: the other day, a long time ago, when I was a child…

    She played the piano when she was a child.
    I met them a long time ago.
    They came to visit us the other day.

    Ten en cuenta que el pasado simple en inglés equivale a dos tiempos verbales distintos en español: el pretérito imperfecto (hablé, comí, caminé) para acciones en un tiempo específico del pasado y el pretérito indefinido (hablaba, comía, caminaba) para acciones en un tiempo indeterminado del pasado. Además, en inglés hay una diferencia entre usar past simple y present perfect porque a veces no es igual que en español.

     

    Forma afirmativa del pasado simple

    para construir la forma afirmativa, necesitamos hacer una distinción entre los verbos regulares y los verbos irregulares en inglés.

    Con los verbos regulares construimos la forma afirmativa simplemente añadiendo -ed a la raíz del verbo (infinitivo sin to).

    I walked to work yesterday.
    They studied hard for the final exams.
    He stopped running six months ago.

    Con los verbos irregulares la forma afirmativa del pasado es diferente en cada caso y aquí toca echar mano de la famosa lista de verbos irregulares en inglés y aprenderlos, porque además muchos de los verbos de esta lista son muy comunes. Recuerda que el pasado simple es la forma que aparece en la segunda columna. Al final del post tienes una lista (descargable) de 100 verbos irregulares con traducción.

    She gave me a lovely present.
    We went to a café and had an afternoon snack.
    They found all the information they needed.

     

    Forma negativa del pasado simple

    Para hacer la forma negativa del pasado simple da igual si son verbos regulares o irregulares porque la estructura es la misma: did not + verbo (o didn’t)

    He didn’t speak at the meeting.
    I didn’t have to work last Sunday.
    They didn’t go to see the art exhibition.

     

    Forma interrogativa del pasado simple

    también en la forma interrogativa la estructura es la misma independientemente de si son verbos regulares o irregulares.

    Did + sujeto + verbo + complementos

    Did you buy the cake?
    Did she pay all the tickets?
    Did they believe your story?

    Wh-word + did + sujeto + verbo + complementos
    usamos esta estructura cuando necesitamos incluir wh- question words como: what, who, why, how, when, where…

    What did she say about us?
    Where did you go yesterday?
    How much did your new smartphone cost?

    En este otro post encontrarás el secreto de hacer preguntas en inglés

     

    Verbo to be en pasado simple

    El caso del verbo to be es especial porque como es un verbo irregular tiene sus propias formas en pasado simple. Vamos a verlas!

    Las formas afirmativas del verbo to be en pasado simple son: was y were. (I was, you were, he/she/it was, we were, you were, they were)

    They were at the university all day.
    He was interested in learning robotics.
    I was in Japan last year.

    Las formas negativas del verbo to be en pasado simple son por tanto: was not (wasn’t) y were not (weren’t)

    She wasn’t an expert in marketing.
    You weren’t very friendly to them.
    We weren’t ready to make a decision.

    Las formas interrogativas del verbo to be en pasado simple son: was / were

    Were you at the party last Friday?
    Was he your best friend at school?
    Where were you yesterday?

    ¿Quieres saber más sobre el verbo to be? Pues este post te va a interesar ????

     

    Lista de verbos irregulares

    llegados a este punto lo que nos queda es tirar de lista y para eso te hemos preparado esta lista de 100 verbos irregulares con traducción que además te podrás descargar para consultarla siempre que lo necesites

    Sin duda, saber usar el pasado simple en inglés nos ayuda a expresar mucho mejor nuestras ideas, es uno de los tiempos verbales que hay que tener dominado para tener cualquier tipo de conversación. Y puedes practicar el pasado simple por tu cuenta de una manera muy sencilla, por ejemplo, simplemente contesta a la pregunta what did you yesterday? o what did you do last weekend? y empieza a usar verbos en pasado para contar todo lo que hiciste. Si te animas puedes compartirlo con nosotros en los comentarios.

     

    4 min.
    Confusing words: 15 errores Typical Spanish que tienes que empezar a corregir

    Hey buddies! hoy os traemos una recopilación de confusing words in English, o lo que es lo mismo, palabras que a menudo solemos confundir por diferentes razones al utilizarlas en inglés, en esto somos expertos los hispano hablantes y aunque no todos, algunos de estos errores son muy Typical Spanish, por eso que esperamos que podáis empezar a corregirlos hoy mismo.

    Are you ready? Let’s go!

    Between – among

    Utilizamos between cuando hablamos de dos elementos o de elementos claramente separados.

    E.g.
    The cabinet is between the desk and the door.
    I can’t see the difference between the real and the fake shoes.
    The negotiations between the government and the institutions went well.

    Usamos among cuando hablamos de más de dos elementos que forman parte de un grupo.

    E.g.
    You can find first editions among his books.
    It was not easy to decide among the candidates.

    During – for

    Podemos utilizar during para referirnos al tiempo o momento en el que se desarrolla una acción.

    E.g.
    They went to Greece several times during the summer.
    What happened during your absence?
    I fell asleep during the film because it was boring.

    Usamos for para indicar un periodo específico de tiempo.

    E.g.
    They went to the beach for the summer holidays.
    I was working on it for 3 days.
    He lived in San Francisco for ten years.
    Last night I slept for nine hours.

    Expect – hope – wait

    Para indicar que creemos o esperamos que algo pase utilizamos expect.

    E.g.
    We expect to move to our new home next month.
    The company expects good results.
    I didn’t expect to pass the exam.

    Para indicar que nos gustaría que algo pasase, o para indicar deseos usamos hope.

    E.g.
    I hope we can meet soon.
    We hope you enjoy your stay.

    Para indicar que nos referimos a tiempo de espera utilizamos wait.

    E.g.
    She was waiting for my answer.
    Don’t worry, I’ll wait for you.
    They are waiting to know his decision.

    For – since – ago

    Usamos for con un periodo de tiempo.

    E.g.
    I have worked here for 3 years.
    We have been married for 5 years.

    Usamos since con un punto determinado en el tiempo.

    E.g.
    I have worked here since 2015.
    We have been married since 2013.

    Usamos un periodo de tiempo + ago (normalmente en pasado).

    I started working here 3 years ago.
    We married 5 years ago.

    Fun – funny

    Utilizamos fun para decir que algo nos hace sentir bien, nos lo pasamos bien.

    E.g.
    We had a great fun at the concert.
    Have fun on your trip!

    Utilizamos funny para decir que algo o alguien es divertido, nos hace reír.

    E.g.
    He’s a very funny guy, always telling jokes.
    We watched a comedy that was really funny.

    Puedes ver estos usos con más detalle aquí.

    Hear – listen to

    Hear se usa para referirnos a la capacidad de oir.

    E.g.
    Sorry, I can’t hear you very well, could you speak up?
    They didn’t hear what he was saying.
    Did you hear that noise?

    Listen to se usa para referirnos a escuchar, prestando atención.

    E.g.
    Have you listened to her interview?
    I listened carefully to every word he said.
    Were you listening to me?
    I enjoy listening to podcasts.

    Lend – borrow

    Usamos lend para dejar prestado algo a alguien.

    E.g.
    At the library they lend books among other things.
    Could you lend me 10€? I forgot my wallet.
    If it helps, I can lend you my notes.

    Usamos borrow para tomar prestado algo de alguien.

    E.g.
    I went to the library to borrow some books.
    She always borrows money from her friends.
    Could I borrow your notes?

    Little – few

    Little se usa con sustantivos incontables (en singular), al igual que much.

    E.g.
    There was little space to park.
    At the end of the month I have little money to spend.
    We have little time before the meeting.

    Few se usa con sustantivos contables, al igual que many.

    E.g.
    I just moved here, I know few people.
    We have few books that talk about history.
    They stayed in the island for a few days.

    Si utilizamos A little / A few significa que es suficiente, si no utilizamos «a» consideramos que no es suficiente y nos gustaría que fuera diferente.

    E.g.
    There was a little space to park our compact car.
    You only need a few good friends.
    It was a little time but we finally finished it.
    At the end of the month I have little money to spend.(I would like to have more)
    I just moved here, I know few people. (I would like to know more people)

    Look at – see – watch

    Cuando miramos algo prestando atención usamos look at.

    E.g.
    Come and look at this photo she sent me.
    Look at those children flying a kite!

    Cuando tenemos la capacidad de ver algo usamos see.

    E.g.
    I saw Jim at the shopping centre.
    Can you see the difference?
    She didn’t see the motorbike coming.

    Cuando vemos algo prestando atención, normalmente durante un periodo de tiempo, usamos watch.

    E.g.
    I don’t really like watching news on tv.
    They were watching a video of a cat on the internet.

    Nice – sympathetic

    Usamos nice para referirnos a alguien que es simpático, amigable. También podemos utilizar kind, friendly en este sentido.

    E.g.
    I get along with my colleagues, they are all very nice / kind.
    He is a nice person, he always tries to help you.

    Usamos sympathetic cuando nos referimos a cualidades como la compasión, o la solidaridad en una persona.

    E.g.
    As a nurse, you need to be a sympathetic person to take care of patients.
    They were sympathetic when I explained my family situation.

    Person – people

    Person se utiliza en singular para referirse a una persona. (persons existe pero su uso es muy formal y no es muy frecuente)

    E.g.
    Jake is a very nice person.
    She’s the person I most admire.

    People se utiliza para referirnos a más de una persona en plural.

    E.g.
    They are all really good people.
    There were many people at the trade fair.
    Four people were interviewed for the job position.

    Rob – Steal

    Ambos significan robar, pero se utiliza rob para referirse al lugar o la persona.

    E.g.
    An old lady was robbed at the entrance of the building.
    The gang robbed several banks in three months.

    Se utiliza steal para referirse al objeto.

    E.g.
    He stole my wallet.
    They stole all their money and valuables.
    Our car was stolen during our absence.

    Say – tell

    Al hablar de lo que dijo otra persona (estilo indirecto), usamos say something to someone / say to someone something.

    E.g.
    She said (to us) that the event was cancelled.
    I said (to them) that I didn’t like their ideas.
    He said (to me) I wasn’t right.

    o bien, tell someone something

    E.g.
    She told us that the event was cancelled.
    I told them that I didn’t like their ideas.
    He told me I wasn’t right.

    Puedes ver más sobre say – tell aquí.

    Sensible – sensitive

    Usamos sensible como adjetivo para indicar sentido común, razonable.

    E.g.
    I think he is a sensible person, we can trust him.
    It was the most sensible decision.

    Usamos sensitive para indicar sensible, con respecto a emociones o a un tema delicado.

    E.g.
    You need to be careful with your words, they are very sensitive people.
    Politics and religion are very sensitive issues.
    I’m very sensitive to children in need.

    Travel – trip – journey

    Travel se puede usar como verbo o como sustantivo para referirse a viajar y a viaje en general. (también en expresiones como travel insurance, travel arrangements).

    E.g.
    I love to travel around the world.
    He likes to talk about his travels.
    We always travel with a travel insurance.

    Trip se usa para referirnos a un viaje en concreto (puede ser de corta duración)

    E.g.
    They went on a day trip to visit the island.
    How was your trip to Italy?
    It’s our first trip overseas.
    We had a fantastic trip to Hawaii.

    Journey se usa para referirnos a la duración del viaje, del trayecto en sí.

    E.g.
    It’s a 3 hours journey from here.
    We had a long journey by flight to go to Australia.

    Bueno pues ésta es sólo una recopilación de algunas confusing words o palabras que nos resultan confusas en inglés, no están todas, hay listas mucho más amplias y las descripciones en cada una de ellas son breves para entender la idea en general, aunque en algunos casos hay más matices que los que presentamos aquí, sirva como advertencia 😉

    Si te has quedado con ganas de más, puedes leer también nuestro post 30 errores comunes en inglés que no debes cometer más.

     

    7 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.