Quiero susbcribirme

Learning English in your spare time is really helping you, but what happens when you need to use it at work? We’ve been studying for ages and yet do not speak fluently. Time to speak more English if we want to speak better English.

Here are some easy ways to practice your English at work:

Try to use English at work every day: you can start slowly but steadily, do something in English as part of your work, send a mail, make a phone call, book an appointment, etc. Start with easy tasks and increase difficulty gradually. Have some of your colleagues help you when preparing and/or to check your message.

Interact on social networks in English, especially in professional ones, where you get to practice vocabulary related to your field. Interacting means to get actively involved, not just read and share, so follow specialised/professional blogs, news, media and write comments, participate in groups, report news, express your point of view, etc.

Do you have a foreign co-worker? Make friends with him/her. Take advantage and try to have casual conversations first, before moving into more professional ones.

Or just do it the other way around, some people feel more confident when they know the subject they are talking about. Do whatever feels right for you.

You don’t have a multicultural work environment where you get the chance to practice your English skills? Create one!! agree on a day/time and try to get your team involved in communicating in English for that time span. Or do a regular progress meeting in English, to get used to speaking it in a “safe” environment at the work place. Certainly, you don’t want to start on it with that very important meeting at the client, but you’ll be better prepared and more confident if you’ve already had some practice.

Probably some days you just won’t feel like it, or you’ll have too much workload to focus on English but keep it mind and create a habit. The most important thing is that it becomes a regular practice and not something that feels awkward.

Easy, peasy!

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    ¿Sabes cuál es la diferencia entre agenda, diary y schedule?

    Si anotas algo en tu agenda, ¿lo haces en tu “schedule”, en tu “agenda” o en tu “diary”? En este post te aclaramos la diferencia entre agenda, diary y schedule y cómo usar correctamente cada una de estas palabras en inglés.

    Agenda en inglés es la agenda de una reunión, cuando hacemos referencia a los puntos que se van a tratar durante la misma, también se llama “orden del día”.

    E.g.
    The next item on the agenda will be new sales strategy. – El próximo punto de la agenda será la nueva estrategia de ventas.
    Have you got a copy of the agenda for tomorrow’s meeting? – ¿Tienes una copia de la agenda para la reunión de mañana?
    The agenda included a point to discuss budget. – La agenda incluía un punto para debatir los presupuestos.

    Diary es la agenda que usamos para anotar acontecimientos, eventos, citas, etc.

    Hoy en día puede ser una agenda física, como un “planner” (aquí tenemos otra palabra más, será por variedad jejeje) de esas con sus hojas por días-semanas y demás. O puede ser una agenda más digital, como por ejemplo tipo google calendar y similares, en las que además de tener el calendario como tal, podemos anotar todas esas cosas que tenemos que hacer cada día. En este caso entonces usamos diary o calendar.

    E.g.
    Wait a minute, I’ll check in my diary. – Espera un minuto, lo miro en mi agenda.
    She has a very busy diary this week.- Tiene una agenda muy ocupada esta semana.
    I’ll make a note of our next meeting in my diary / calendar. – Tomaré nota de nuestra próxima reunión en mi agenda.

    Por otro lado, diary puede ser también un diario personal (o “journal”, que está más de moda) donde escribimos nuestros pensamientos, sentimientos o las cosas que nos pasan.

    E.g.
    Reading Anne Frank’s diary made a very big impression on me. – Leer el diario de Ana Frank me causó gran impresión.
    While I was travelling, I kept a diary every day. – Mientras viajaba, escribía un diario todos los días.
    Do you keep a diary? – ¿Llevas/escribes un diario? (¿escribes regularmente en uno?)

    Hasta aquí más o menos claro, verdad? Pues seguimos con la diferencia entre agenda, diary y schedule y a continuación veremos schedule.

    Schedule es un plan en el que se incluyen las cosas que tenemos que hacer y cómo aparecen programadas en nuestra agenda.

    E.g.
    I have a busy schedule for the next few days. – Tengo una agenda ocupada para los próximos días.
    What’s our schedule for this morning? – ¿Cuál es nuestra agenda/nuestro plan para esta mañana?

    Y aquí aparece el lío, dependiendo de la frase podemos usar schedule o diary/calendar porque en algunos casos la diferencia entre ellas es más sutil y podemos usar una u otra de manera similar. Observa los siguientes ejemplos

    E.g.
    I’ll make a note of this appointment in my diary/calendar. – Anotaré esta cita en mi agenda/calendario.
    I have a busy schedule this week. – Tengo una agenda ocupada/apretada esta semana.
    Let me check it in my diary/calendar/schedule to see when I’m free. – Déjame mirarlo en mi agenda/calendario/horario para ver cuándo estoy libre.

    Además schedule puede ser también la programación de horarios, como por ejemplo de trenes, autobuses, de clases… y en este caso podemos usar de forma similar la palabra timetable (en UK English, en US English para este caso es más frecuente usar solo schedule).

    E.g.
    Let’s check the train schedule/timetable and see what are the options. – Vamos a mirar los horarios de trenes y vemos cuáles son las opciones.
    Have you seen the schedule of classes for this month? – Has visto el horario/calendario de clases para este mes?

    En cuanto a la programación o planificación de un proyecto, hablamos también de schedule. Incluso podemos decir que algo avanza más rápido de lo esperado ”ahead of schedule” o por el contrario, que vamos retrasados con respecto al plan original, “behind schedule” y si vamos bien, de acuerdo al plan, decimos que vamos “on schedule”.

    E.g.
    Everything is going according to schedule. – Todo va según el horario/calendario previsto.
    We are two weeks behind schedule in this project. – Llevamos dos semanas de retraso en este proyecto.
    The good news is they are going on schedule. – La buena noticia es que van según el horario/plan previsto.
    I think I can finish earlier with this, I’m ahead of schedule. – Creo que puedo acabar antes con esto,  voy adelantado al horario previsto.

    En resumen, y para que veas la diferencia entre agenda, diary y schedule de un solo vistazo

    Agenda > orden del día, agenda de una reunión.
    Diary / schedule / calendar > agenda, donde anotar citas, eventos, tareas.
    Schedule > horario, calendario, agenda, plan.

    Observa

    Remember we are having a meeting next week. I’ll send you an invite so that you can add it to your diary/calendar. I’ll also attach the agenda of the meeting with the points to be discussed. One of them is related to the delay in the project schedule.

    Recuerda que tendremos una reunión la próxima semana. Te enviaré una invitación para que la puedas agregar a tu agenda/calendario. También adjuntaré la agenda de la reunión con los puntos que se discutirán. Uno de ellos está relacionado con el retraso en el calendario del proyecto.

    Esperamos que después de todos estos ejemplos y explicaciones haya quedado clara la
    diferencia entre agenda, diary y schedule y a partir de ahora las uses correctamente.

     

    5 min.
    15 Expresiones relacionadas con el tiempo en inglés

    Expresiones relacionadas con el tiempo (meteorológico). Hablar del tiempo es un tema de conversación muy recurrente en cualquier idioma, también en inglés y en este post vamos a ver algunas típicas expresiones idiomáticas o frases hechas.

    Hay más, pero hemos seleccionado 15 expresiones relacionadas con el tiempo, frases hechas que podemos usar en inglés y que a menudo hacen referencia al tiempo meteorológico, aunque el significado no necesariamente es literal. Con las frases hechas o idioms puede pasar que su significado sea distinto, son dichos o proverbios que usamos tal cual.

    Comenzamos con algunas de nuestras expresiones relacionadas con el tiempo favoritas

    under the weather – to be or to feel under the weather – es una expresión que usamos para decir que no nos encontramos bien, porque estamos enfermos o a punto de caer enfermos, pero no estamos bien al cien por cien.

    E.g.
    I’m feeling under the weather. I think I’ll go home and have a rest today.

    a storm in a teacup – ésta es muy divertida, imagina una tormenta contenida en una taza de té. Esta expresión se usa para indicar una reacción exagerada a algo que no es tan importante.

    E.g.
    They got really angry without reason. It was a storm in a teacup.

    on cloud nine – significa que estás muy muy feliz.

    E.g.
    We were on cloud nine on our honeymoon.

    Si estás muy feliz puedes decirlo también con estas otras expresiones de felicidad.

    have your head in the clouds – está sí es bastante literal, tener la cabeza en las nubes, porque estás distraído, porque no eres consciente de lo que pasa o porque te haces ilusiones sobre algo que no es realista.

    E.g.
    I think he had his head in the clouds. He’s not realistic about the situation.

    Más expresiones relacionadas con el tiempo en inglés, en este caso que usan por ejemplo la nieve o el hielo

    snowed under – to be snowed under – cuando estás muy ocupado y tienes muchas cosas que hacer, vaya que estás hasta arriba de cosas.

    E.g.
    I’m snowed under with work. I’ve got so much to do.

    break the ice – esta es fácil porque es también literal, romper el hielo.

    E.g.
    She is good at breaking the ice with people. She always knows what to say.

    on thin ice – si estás on thin ice significa que de estás en un situación arriesgada, como si caminaras en una fina capa de hielo que se puede romper en cualquier momento.

    E.g.
    I think you are on thin ice, showing up late for work every day.

    Y por supuesto, no podían faltar las expresiones relacionadas con el tiempo en inglés que tienen que ver con la lluvia, muy en la línea del clima británico

    come rain or shine – cuando haces algo regularmente, sin importar las circunstancias, “pase lo que pase”.

    E.g.
    I go to the gym every day, come rain or shine.

    a rain check – esta expresión está muy bien para “postponer” una invitación o un plan, es como decir que esta vez no, pero sí te gustaría aceptar en otro momento.

    E.g.
    I’m sorry, I can’t meet you this week. Can I take a rain check? and we meet next week.

    raining cats and dogs – esta es una de las que mejor recordamos porque nos resulta graciosa, es una forma de decir que llueve mucho, que llueve a cántaros.

    E.g.
    It’s been raining cats and dogs all day.

    heavens open – cuando empieza a llover muchísimo.

    E.g.
    Let’s go home before the heavens open.

    it never rains but it pours – esta expresión significa algo así como que “las desgracias nunca vienen solas”, cuando pasa algo malo y después pasan más cosas que lo empeoran. Pour en este contexto significa llover mucho.

    E.g.
    I lost my wallet and now I’ve lost my phone. It never rains but it pours!

    a silver lining – every cloud has a silver lining – el significado de esta expresión es que siempre hay algo positivo incluso en una mala situación. Es como si detrás de una nube negra, vemos esa línea que indica que el sol saldrá de nuevo.

    E.g.
    She lost her job, but she found a better one. Every cloud has a silver lining.

    Hablar del tiempo es un tema de conversación muy recurrente, en cualquier idioma, más vocabulario para hablar del tiempo en inglés.

    Y como a nosotros nos gusta el sol, también te proponemos estas expresiones relacionadas con el tiempo que vienen muy bien para esos días soleados en los que nos apetece estar al aire libre y sentarnos a disfrutar del sol.

    to catch some rays – hace referencia a tomar el sol, por ejemplo sentado en una terraza (o también en la playa), es estar al aire libre y disfrutar de los rayos del sol.

    E.g.
    It was sunny and we sat on a terrace to have a drink and catch some rays.

    soak up the sun – parecida a la anterior, si te “empapas” del sol, significa que disfrutas de los beneficios de estar al aire libre, al sol.

    E.g.
    Let’s have lunch in the garden today and soak up the sun.

    Ya has visto que algunas de estas expresiones relacionadas con el tiempo no son para hablar del mismo (otras sí), sino que usan elementos meteorológicos o hacen referencia a ellos. Elige las que más te gusten para poder ponerlas en práctica en tus conversaciones.

     

    4 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.