Quiero susbcribirme

Hey buddies! en este post nos centramos en algo muy simple pero a la vez bastante confuso porque veremos la diferencia entre sorry y excuse me y cómo se usan en inglés correctamente.

Por lo general se suele decir que excuse me se usa antes de molestar o interrumpir a alguien y sorry para pedir disculpas después, pero hay también otros matices y usos. Vamos a verlos en detalle

 

Excuse me

to get someone’s attention – para captar la atención de alguien, por ejemplo, cuando queremos preguntar algo

E.g.
Excuse me, could you help me?
Excuse me, is this the right way to the station?

to ask/interrupt someone politely – para pedir permiso o interrumpir educadamente

E.g.
Excuse me, can I go inside?
Excuse me, I would like to add something here.

to apologize for something rude or embarrassing – para pedir disculpas por algo que puede resultar maleducado o puede ofender a otra persona

E.g.
Oh, excuse me, I didn’t know this was your seat.
Excuse me, was that your bag? I didn’t see it.

to ask someone to move in order to pass – para pedir paso, por ejemplo al salir del metro

E.g.
Excuse me, Can I get past?
Excuse me, I need to get through.

Este caso de ir en el metro o el bus es un buen ejemplo para ver la diferencia entre excuse me y sorry: diríamos excuse me para pedir que nos dejen salir y si por accidente pisamos o empujamos a alguien, entonces diríamos sorry.

E.g.
Excuse me, could I get past?… Oh, sorry, did I step on your foot?

to say politely that you are leaving – para indicar educadamente que te ausentarás

E.g.
Excuse me for a minute. I’ll be right back.
I must leave now, excuse me.

Estas son las situaciones más comunes en las que necesitaremos usar excuse me. Ahora para ver la diferencia entre sorry y excuse me, vamos a ver los usos de sorry.

 

Sorry

to ask someone to repeat something that you have not heard properly – en lenguaje hablado y de una manera informal usamos sorry? para pedir a alguien que te repita algo que no has oído (también suele usarse simplemente what?)

E.g.
Are you coming? – Sorry? – I said «are you coming?»
Just delete it – What? – You can just delete the file.

En esta situación podemos usar también pardon? aunque es bastante más formal y otras variaciones como pardon me? o I beg your pardon?.

Además usamos otras expresiones con sorry para pedir disculpas, atento a las preposiciones y las diferentes estructuras

to be sorry about something bad that has happened

E.g.
I’m sorry about what I said.
I’m sorry about your situation.

to be sorry for an inconvenience, trouble, delay, etc.

E.g.
Sorry for the inconveniences this may cause.
Sorry for the trouble caused.
Sorry for the delay in the delivery.

to be sorry for doing something

E.g.
I’m sorry for not telling you before.
I’m sorry for keeping you waiting.

to be sorry that something happened

E.g.
I’m sorry that I can’t come tomorrow.
I’m sorry that you saw that.

Para que lo tengas todo de un vistazo, y recuerdes mejor la diferencia entre sorry y excuse me te hemos preparado este cuadro

diferencia entre sorry y excuse me

Esperamos que te haya resultado útil y no olvides dejarnos tus dudas en los comentarios ????

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    Diferencias entre job and work y cómo usarlos correctamente

    Las palabras job and work son palabras que utilizamos a diario, aunque no siempre de manera correcta, porque nos cuesta ver la diferencia entre una y otra. En el post de hoy te damos las claves para que aprendas a usar job and work correctamente.

    Let’s work on it!

     

    JOB es un sustantivo contable (countable noun) y se refiere a trabajo en el sentido de puesto de trabajo o empleo, lo que haces para ganar dinero, tu ocupación.

    What do you do? What’s your job?
    I love my job. I’m a nurse.
    He finally found a job last week.
    She had two jobs, she worked as a scientist and also as a part-time teacher.
    Young people have more difficulties to find a job.
    Are you looking for a new job?

    Job también puede referirse a una tarea o un trabajo en particular, como por ejemplo

    I had a few jobs to do at home this month, like painting and installing a new floor.
    My parents always find little jobs for me to do in the garden.
    He is retired but he has lot of jobs (things to do) to keep himself busy.

    Podemos encontrar la palabra job en expresiones como:

    A job interview
    To look for a job
    To apply for a job
    To find / get a job
    To lose / leave / quit a job
    A full-time / part-time job
    A permanent / temporary job
    A rewarding / challenging job

     

    WORK puede ser un sustantivo incontable (uncountable noun) o un verbo. Como sustantivo, es más general que job y se refiere a trabajo en general, en el sentido de actividades o esfuerzos que haces (como parte de tu trabajo o no) para conseguir algo. También puede hacer referencia a tu lugar de trabajo.

    I work as a nurse. I love my job.
    I’m busy. I have a lot of work at the moment.
    A large part of the work we do involves using computers.
    Doing the cleaning at home it’s a lot of work.
    He starts work at 8 o’clock every morning.
    I usually go to work by train.
    Would you like to go for a drink after work?

    Podemos encontrar la palabra work en expresiones como:

    A hard/difficult work
    A lot of work
    To work hard
    To start/leave/finish work
    To go/get to work
    To be at work

    Como verbo, podemos utilizar work con diferentes preposiciones:

    You work in a city or area.
    E.g. He works in Madrid.

    You work in a place such as a bank, shop, etc.
    E.g. She works in a library.

    You work at / for a company or organisation.
    E.g. They work at the city council.
    I work at / for a consulting firm.
    He works at LMI bank.

    You work in an industry or a type of job.
    E.g. She works in advertising.

    You work as a waiter, cashier, accountant, etc.
    E.g. He works as a cook.
    I work as a design consultant.

    You work on a project or task.
    E.g. Several people worked on the report.
    I’m working on a market analysis.

    You work with people or things.
    E.g. They work with children in need.
    We work with dangerous chemical substances.

     

    Para que te resulte más fácil te dejamos esta infografía con ejemplos de uso correcto e incorrecto de job and work.

     

    job and work

     

    Y finalmente para ponerte a prueba y ver si lo tienes claro puedes realizar este ejercicio.

    Completa con job o work las siguientes frases:

    I _____ part-time at a restaurant.
    She has two _____ to support her family.
    They usually finish _____ at 19 p.m.
    He is trying to find a _____ in advertising.
    I started _____ when I was 20.
    She’s not here right now. She’s at _____.
    We had a full-time _____ at a local university.

    VER RESPUESTAS CORRECTAS

    I WORK part-time at a restaurant.
    She has two JOBS to support her family.
    They usually finish WORK at 19 p.m.
    He is trying to find a JOB in advertising.
    I started WORK when I was 20.
    She’s not here right now. She’s at WORK.
    We had a full-time JOB at a local university

     

    Esperamos que este post sobre job and work te sea de ayuda, además si quieres ver más tips de vocabulario relacionados con el trabajo te recomendamos el post cómo hablar de trabajo en inglés

     

    3 min.
    No te líes más con la diferencia entre sorry y excuse me

    Hey buddies! en este post nos centramos en algo muy simple pero a la vez bastante confuso porque veremos la diferencia entre sorry y excuse me y cómo se usan en inglés correctamente.

    Por lo general se suele decir que excuse me se usa antes de molestar o interrumpir a alguien y sorry para pedir disculpas después, pero hay también otros matices y usos. Vamos a verlos en detalle

     

    Excuse me

    to get someone’s attention – para captar la atención de alguien, por ejemplo, cuando queremos preguntar algo

    E.g.
    Excuse me, could you help me?
    Excuse me, is this the right way to the station?

    to ask/interrupt someone politely – para pedir permiso o interrumpir educadamente

    E.g.
    Excuse me, can I go inside?
    Excuse me, I would like to add something here.

    to apologize for something rude or embarrassing – para pedir disculpas por algo que puede resultar maleducado o puede ofender a otra persona

    E.g.
    Oh, excuse me, I didn’t know this was your seat.
    Excuse me, was that your bag? I didn’t see it.

    to ask someone to move in order to pass – para pedir paso, por ejemplo al salir del metro

    E.g.
    Excuse me, Can I get past?
    Excuse me, I need to get through.

    Este caso de ir en el metro o el bus es un buen ejemplo para ver la diferencia entre excuse me y sorry: diríamos excuse me para pedir que nos dejen salir y si por accidente pisamos o empujamos a alguien, entonces diríamos sorry.

    E.g.
    Excuse me, could I get past?… Oh, sorry, did I step on your foot?

    to say politely that you are leaving – para indicar educadamente que te ausentarás

    E.g.
    Excuse me for a minute. I’ll be right back.
    I must leave now, excuse me.

    Estas son las situaciones más comunes en las que necesitaremos usar excuse me. Ahora para ver la diferencia entre sorry y excuse me, vamos a ver los usos de sorry.

     

    Sorry

    to ask someone to repeat something that you have not heard properly – en lenguaje hablado y de una manera informal usamos sorry? para pedir a alguien que te repita algo que no has oído (también suele usarse simplemente what?)

    E.g.
    Are you coming? – Sorry? – I said «are you coming?»
    Just delete it – What? – You can just delete the file.

    En esta situación podemos usar también pardon? aunque es bastante más formal y otras variaciones como pardon me? o I beg your pardon?.

    Además usamos otras expresiones con sorry para pedir disculpas, atento a las preposiciones y las diferentes estructuras

    to be sorry about something bad that has happened

    E.g.
    I’m sorry about what I said.
    I’m sorry about your situation.

    to be sorry for an inconvenience, trouble, delay, etc.

    E.g.
    Sorry for the inconveniences this may cause.
    Sorry for the trouble caused.
    Sorry for the delay in the delivery.

    to be sorry for doing something

    E.g.
    I’m sorry for not telling you before.
    I’m sorry for keeping you waiting.

    to be sorry that something happened

    E.g.
    I’m sorry that I can’t come tomorrow.
    I’m sorry that you saw that.

    Para que lo tengas todo de un vistazo, y recuerdes mejor la diferencia entre sorry y excuse me te hemos preparado este cuadro

    diferencia entre sorry y excuse me

    Esperamos que te haya resultado útil y no olvides dejarnos tus dudas en los comentarios ????

     

    2 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.