Quiero susbcribirme

Hey buddies!!! Hoy os traemos un post muy especial con Christmas vocabulary para que podáis hablar de la Navidad en inglés. Además al final del post podréis descargar la infografía que hemos preparado en alta calidad. Esperamos que os guste y lo pongáis en práctica en estos días.
 

Christmas vocabulary

 

 

Season greetings!

Merry Christmas! = Feliz Navidad!
Happy Christmas! = Feliz Navidad!
Happy New Year! = Feliz año nuevo!
Merry Christmas and a Happy New Year! = Feliz Navidad y próspero año nuevo
Wishing you a prosperous New Year = Te deseo un próspero año nuevo
All the best for the coming year = Te deseo lo mejor para este nuevo año

 

Dates

Christmas’ Eve = Nochebuena
Christmas’ Day = Navidad
New year’s Eve = Nochevieja
New year’s day = Año nuevo
3 Kings’ day = Día de reyes

 

Miscellaneous vocabulary

Santa Claus / “Father Christmas” = Papá Noel
Reindeers = Renos
Sleigh = Trineo
Christmas carol = Villancico
Presents / gifts = Regalos
Christmas’ box = Cesta de navidad
“Secret Santa” = Amigo invisible
Christmas tree = Árbol de navidad
Christmas decorations = Decoración de navidad
Tinsel = Espumillón
Garland = Guirnalda
Ornaments = Adornos para el árbol
Mistletoe = Muérdago
Holly = Acebo
Moss = Musgo
Nativity scene = Portal de Belén
Midnight mass = Misa del gallo
Nougat (Christmas sweet made with almonds) = Turrón
Christmas sweets made with almonds = Mantecados, Polvorones
Marzipan = Mazapán
The 3 kings / The 3 wise men = Los 3 reyes magos
Mechior, Gaspar, Balthasar = Melchor, Gaspar, Baltasar
Gold, frankincense, myrrh = Oro, incienso, mirra
The kings’ parade / procession = Cabalgata de Reyes

Ahora te toca a ti ponerlo en práctica, Merry Christmas and a Happy New Year! 😉

PD: Por cierto, no olvides descargarte la infografía en alta calidad aquí

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!
Etiquetado en:
Quizás también te pueda interesar
Claves para indicar preferencias en inglés con prefer, like better y would rather

Hey buddies!, a veces cosas tan sencillas como hablar sobre nuestras preferencias puede resultar un poco lioso cuando empezamos a mezclar expresiones con los verbos prefer, like better y would rather. Hoy os damos las claves (y muchos ejemplos) para saber cómo utilizar cada uno de ellos de manera correcta.

En inglés hay varias estructuras que podemos usar para expresar preferencias:

Which do you prefer tea or coffee? I prefer tea to coffee.
Which do you like better coke or pepsi? I like coke better than pepsi.
Do you prefer beer drinking beer or wine? I prefer drinking beer to wine.
Would you prefer to live in a big city or in a small town? I’d prefer living in a big city to living in a small town.
Would you rather take a nap? I‘d rather take a nap than go for a walk.

Vamos a ver estas estructuras una por una:

Prefer (something) to (something)

E.g.
I prefer tea to coffee.
I prefer beer to wine.
Which do you prefer coffee or tea?
Do you prefer coffee or hot chocolate?

Prefer (doing something) to (doing something)

E.g.
I prefer drinking beer to (drinking) wine.
I prefer reading a book to going for a walk.
I prefer watching series to reading books.
Do you prefer watching series or reading books?

Like (something) better than (something)

E.g.
I like coke better than pepsi.
I like the beach better than the mountain.
Which do you like better the beach or the mountain?
Which do you like better beer or wine?

Like (doing something) better than (doing something)
E.g.
I like living in a city better than (living) in the countryside.
I like reading a book better than going for a walk.
Which do you like better going for a walk or reading a book?
Which do you like better visiting monuments or museums?

Would prefer (something) to (something)

E.g.
I’d prefer a big city to a small town. > I’d (I would)
I’d prefer a bicycle to an electric scooter.
I’d prefer an ice cream to a pizza.
Would you prefer a pizza to an ice cream?

Would prefer (doing something) to (doing something)

E.g.
I’d prefer going for a walk to watching series.
I’d prefer eating out to cooking.
I’d prefer having more time to having more money.
Would you prefer eating out or cooking dinner tonight?
Would you prefer watching series or going for a walk?

Would rather (do something) than (do something)

E.g.
I’d rather stay at home than go out.
I’d rather take a nap than go for a walk.
I’d rather have more time than (have) more money.
Would rather take a nap than go for a walk?
Would you rather have more time than money?
Would you rather visit a big city than live there?

Para expresar preferencias podeis utilizar cualquiera de ellas, pero prestad atención a las diversas variantes con to or con than / better than y el uso de los verbos en infinitivo con / sin “to” o bien en gerundio “-ing”.

Un breve resumen

Prefer (something) to (something)
Prefer (doing something) to (doing something)
Like (something) better than (something)
Like (doing something) better than (doing something)
Would prefer (something) to (something)
Would prefer (doing something) to (doing something)
Would rather (do something) than (do something)

Esperamos que todos estos ejemplos te hayan ayudado a ver las diferencias de uso y que a partir de ahora utilices algunas de estas expresiones para hablar sobre tus gustos y preferencias en inglés.

 

2 min.
Enamórate con estos phrasal verbs

Estos phrasal verbs de amor harán que tus conversaciones de enamorada o enamorado tengan mucha más chispa. Ahora ya no tendrás excusa para hablar sobre amor y relaciones en inglés.

Te contamos todos estos phrasal verbs de amor y muchas de las cosas que pasan en las relaciones uno por uno. Vamos al lío!

Ask someone out – pedir salir a alguien. ????

I decided to ask him out on a date. – Decidí pedirle salir en una cita.
Would you ask her out? – ¿Vas a pedirle salir?

Go out with someone – salir con alguien, estar viéndose con alguien, sobre todo al principio de una relación. Es muy parecido a date someone.  ????

Are you going out with anybody at the moment? – ¿Estás saliendo con alguien en este momento?
We started going out a few weeks ago. – Empezamos a salir hace unas semanas.

Chat someone up – esto es básicamente comenzar una conversación con alguien que te gusta, con el objetivo de ligar, flirtear – flirt. ????

Stop trying to chat me up. It won’t work. – Deja de ligar conmigo. No funcionará.
I saw him chatting up a girl last night. – Lo vi ligando con una chica anoche.

Hit on someone – parecida a la anterior, cuando hablas con alguien para demostrar que estás interesado en algo más. (lo que llamamos “tirarle los tejos a alguien”) ????

That guy hit on me while I was at the gym. – Ese chico me tiró los tejos cuando estaba en el gimnasio.
I think she has hit on him a few times. – Creo que ella le ha tirado los tejos en varias ocasiones.

Hit it off – cuando entre dos personas hay una conexión inmediata desde el primer momento. Es común al hablar de relaciones, pero no tiene por qué ser exclusivamente románticas. Te puedes llevar muy bien desde el principio con amigos también. ????

I knew you’d hit it off with Brian. – Sabía que que te llevarías muy bien con Brian.
We hit it off from the start. – Nos llevamos muy bien desde el principio.

Make out – si has conectado con alguien, o después de ligar es probable que acabes la cosa vaya a más y acabéis “enrollados”. Vamos lo de besarse y tocarse y esas cosas que ya sabéis. ????

They were making out at the disco. – Se estaban enrollando en la disco.
I ended up making out with him/her. – Acabé enrollándome con él/ella.

Fall for someone – a lo mejor te gusta tanto esa persona que acabas “cayendo” por ella/él, es decir que te enamoras. Otra forma de decirlo, sería con la expresión  fall in love with someone. ????

We fell for each other instantly. – Nos enamoramos uno del otro al momento.
It took me a couple of months to really fall for him/her. – Me llevó un par de meses, enamorarme de verdad de él/ella.

Fall out with someone – no todo es amor, a veces discutimos y eso es lo que significa este phrasal verb, discutir con alguien. ????

This is the first time we have fallen out. – Esta es la primera vez que discutimos.
She is always falling out with him. – Ella siempre está discutiendo con él.

Más phrasal verbs con fall

Make up – significa hacer las paces, después de una pelea. ????

They were fighting but next minute they made up. – Estaban peleando pero al siguiente minuto hicieron las paces.
Have you two made up yet? – ¿Ya habéis hecho las paces?

Look up to someone – éste es muy bonito, significa sentir respeto y admiración por alguien. ????

He has always looked up to her. – Él siempre la ha admirado.
I look up to Gina for her determination. – Admiro a Gina por su determinación.

Put up with someone – un sinónimo de este es tolerate -tolerar, o un poco menos educado, “aguantar” y es que esto de las relaciones es así. ????

I don’t understand how she can put up with him. – No puedo entender cómo ella puede aguantarle.
He can’t put up with her bad mood any longer. – Él no puede tolerar su mal humor por más tiempo.

Cheat on someone – muy fácil, y muy dramático a la vez. To cheat on someone significa engañar a alguien, “ponerle los cuernos”. ????

She cheated on me. I caught her making out with her ex. – Ella me engañó. La pillé enrollándose con su ex.
Did you know he cheated on her? – ¿Sabías que él la engañó?

Y con estos antecedentes, en muchos casos el desenlace es claro, y los siguientes phrasal verbs de amor los conocemos bien.

Break up – romper una relación. ????

Their marriage has broken up. – Su matrimonio se ha roto.
Why did they break up? – ¿Por qué rompieron?

Split up – sinónimo del anterior, romper una relación. ????

She split up with him last week – Ella rompió con él la semana pasada.
We split up after 8 months. – Rompimos después de 8 meses.

Aunque estos últimos phrasal verbs de amor no son los más positivos, la vida es así, that’s life!
Así que para compensar puedes echarle un vistazo a este post con expresiones de amor en inglés.


De todos estos phrasal verbs de amor, nosotros definitivamente nos quedamos con fall for someone, nos encanta eso de enamorarse una y otra vez.

 

4 min.
🍪 Cookies
Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.