Quiero susbcribirme

¿Quieres aprender inglés de negocios? 9 frases para comunicarte en inglés en tu trabajo.

Éstas son algunas frases recurrentes para dirigirte a tus compañeros en inglés y que harán más fácil y fluida tu comunicación en tu dia a dia en la oficina.

¿Me podrías decir…?—- Could you tell me…?

Me gustaría saber…—- I ́d like to know…

Me pregunto si podrías ayudarme con esto.—- I wonder If you could help me with this.

¿Podrías repetir eso por favor?—- Could you repeat that, please?

¿Podrías hablar un poco más despacio por favor?—- Could you speak a little more slowly, please?

¿Podría darme algún detalle más por favor?—- Could you give me some more detail, please?

¿Qué debería saber sobre…?—- What should I know about…?

¿Podría compartir una idea?—-Could I share an idea?

¿Te importa si digo algo?—-Do you mind if I say something here?

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    10 verbos para hablar de dinero

    Hablamos de dinero constantemente en nuestra vida cotidiana y a lo largo de toda la vida, es un tema de lo más interesante y puede dar mucho de sí en una conversación. Aprende hoy estos 10 verbos para hablar de dinero en inglés además de otras expresiones muy útiles que te ayudarán a hablar sobre cualquier tema relacionado con el dinerito. Let’s start! Empezamos!

    10 VERBS TO TALK ABOUT MONEY

    1 Spend – significa gastar dinero.

    E.g.
    How much (money) did you spend? – ¿Cuánto dinero gastaste?
    I don’t spend much money on clothes. – No gasto mucho dinero en ropa.
    We have spent a lot on books for the course. – Hemos gastado mucho (dinero) en libros para el curso.

    2 Waste – significa malgastar dinero, es decir, hacer un mal uso.

    E.g.
    I’m not going to waste more money on this. – No voy a malgastar más dinero en esto.
    Don’t waste your money on that old car. – No malgastes tu dinero en ese coche viejo.
    He wastes all his money on beer and cigarettes. – Él malgasta todo su dinero en cerveza y tabaco.

    Cuidado con la diferencia entre spend y waste, porque para cada persona el concepto de gastar/malgastar puede ser distinto por ejemplo lo que para unos puede ser un gasto (dinero bien empleado), otros lo consideran malgastar.

    She spends a lot of money on self-help books. – Ella gasta mucho dinero en libros de autoayuda (y es dinero bien empleado)
    She wastes a lot of money on self-help books. – Ella malgasta mucho dinero en libros de auto ayuda (es un mal uso del dinero, según la percepción de la persona que habla)

    3 Earn – significa ganar dinero, normalmente a cambio de tu trabajo. También es posible decir en este sentido to get money or to make money pero no decimos to win money en este caso, win money se usaría más por ejemplo, si ganas la lotería.

    E.g.
    He earns good money in his new position. – Gana un buen dinero en su nueva posición.
    We work hard to earn a decent salary. – Trabajamos duro para ganar un sueldo decente.
    You don’t earn much money being an assistant. – No se gana mucho dinero siendo un asistente/ayudante.

    4 Save – significa ahorrar.

    E.g.
    I’m saving money to study a new degree. – Estoy ahorrando dinero para estudiar otra carrera.
    How much have you saved until now? -¿Cuánto dinero has ahorrado hasta ahora?
    We should start saving for our retirement. – Deberíamos empezar a ahorrar para la jubilación.

    5 Lend – significa prestar.

    E.g.
    Can you lend me 10€ until tomorrow? – ¿Puedes prestarme 10€ hasta mañana?
    Banks are lending more money again. – Los bancos están prestando más dinero otra vez.
    Don’t ask her, she won’t lend you the money. – No le preguntes, no te prestará el dinero.

    6 Borrow – significa tomar prestado.

    E.g.
    He will borrow money from his parents to pay the car. – Él tomará prestado dinero de sus padres para pagar el coche.
    You can borrow money from a bank. – Puedes tomar dinero prestado de un banco.
    We aren’t going to borrow any money. – No vamos a pedir dinero prestado.

    Borrow / lend suelen confundirnos a menudo porque es posible usar los dos en frases con un significado muy parecido, por ejemplo

    Can you lend me 10€? / Can I borrow (from you) 10€? – ¿Me puedes prestar 10€?/ ¿Puedo tomar prestado 10€?
    Libraries lend books / You can borrow books from a library. – La bibliotecas prestan libros / Puedes tomar libros prestados de la biblioteca.
    He lent me his bike yesterday / I borrowed his bike yesterday. – Me prestó su bici ayer / Tomé prestada su bici ayer.

    7 Owe – significa deber.

    E.g.
    I owe them 50€.- Les debo 50€.
    The football club owes 2 million euros. – El club de futbol debe 2 millones de euros. 
    She owes a lot of money from the credit card. – Ella debe mucho dinero de las tarjetas de crédito.

    8 Pay – significa pagar.

    E.g.
    Can I pay by credit card? – ¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?
    You can get a discount if you pay in cash. – Puedes conseguir un descuento si pagas al contado.
    I paid for my driving lessons last month. – Pagué por mis clases de conducir el mes pasado.

    9 Withdraw – éste es el verbo que usamos cuando nos referimos a sacar dinero, retirar dinero de una cuenta bancaria o de un cajero automático (ATM – automatic teller machine). También podríamos decir de manera más informal to take money out, I need to take money out at the bank.

    E.g.
    I’d like to withdraw $500 from my account. – Me gustaría retirar, sacar $500 de mi cuenta.
    I’ll go to the ATM to withdraw some money. – Iré al cajero a sacar algo de dinero.
    We withdrew all the money and cancelled the account. – Sacamos todo el dinero y cancelamos la cuenta.

    10 Invest (in) – significa invertir.

    E.g.
    He invested a lot of money in the stock market. – Él invirtió mucho dinero en el mercado de valores (en la bolsa).
    I have some money to invest in a small company. – Tengo algo de dinero para invertir en una pequeña empresa.
    Investing in property is not a good idea right now. – Invertir en propiedades no es una buena idea en este momento.

    Important: Hemos visto el usos de estos 10 verbos para hablar de dinero, aunque por supuesto, es posible utilizarlos también en otros contextos. Observa estos ejemplos

    We are not going to spend more time on this. – No vamos a gastar/emplear más tiempo en esto.
    They have wasted all the good work done. – Han malgastado todo el buen trabajo realizado.
    I think you’ve earned their respect. – Creo que te has ganado su respeto.
    Save your energies for the weekend. – Guarda, ahorra tu energía para el fin de semana.
    I can lend you the book. – Yo puedo prestarte el libro.
    I borrowed this jacket from my sister. – Le cogí prestada esta chaqueta a mi hermana.
    I owe you an apology.- Te debo una disculpa.
    We need to invest more time and effort. – Necesitamos invertir más tiempo y esfuerzo.

    Extra, extra! además de estos 10 verbos para hablar de dinero, hay más expresiones y vocabulario que te pueden venir muy bien, atento que seguimos

    OTHER VOCABULARY AND EXPRESSIONS

    Para hablar de si algo es caro o barato, si es una ganga o no vale la pena, presta atención a las siguientes expresiones

    It’s cheap – es barato
    It’s a bargain – es una ganga, un chollo
    It’s a really good deal – es un trato/oferta muy buena
    It’s a bad deal – es un mal trato/oferta, es una ganga
    It’s reasonable – es razonable, tiene un precio razonable
    It’s (quite, too, very) expensive – es (bastante, demasiado, muy) caro
    It’s (not) good value for money – (no) tiene una buena relación calidad-precio
    It’s overpriced – es carísimo, tiene un precio muy alto, está sobrevalorado

    Más expresiones relacionadas con el dinero que puedes comenzar a usar desde ahora

    I can’t afford (doing something) – can’t afford, aparece frecuentemente en negativo, significa (no) poder permitirse algo porque no tienes el dinero suficiente.

    E.g.
    We can’t afford buying a new car this year. – No podemos permitirnos comprar un coche nuevo este año.
    They can’t afford going on holiday next summer. – Ellos no pueden permitirse ir de vacaciones el próximo verano.

    The cost of living – el coste de la vida (que no: of life)

    E.g.
    The cost of living in big cities is higher, especially the housing. – El coste de vida en las grandes ciudades es mayor, especialmente la vivienda.

    It’s worth it – vale la pena.

    E.g.
    It’s (not) worth it to spend more money and time on this. – (No) Vale la pena emplear más dinero y tiempo en esto.

    It’s worth the money – vale la pena, vale el dinero que empleas en algo.

    E.g.
    Taking a course to learn more about social networks was worth the money. – Hacer un curso para aprender más sobre las redes sociales valió la pena, valió el dinero empleado.

    It’s worth the price – vale la pena.

    E.g.
    These products are a bit more expensive but they are worth the price. – Estos productos son más caros pero valen la pena, el precio vale la pena.

    Ahora ya no tienes más excusas para hablar con propiedad y fluidez cuando se trate de dinerito,  con estos 10 verbos para hablar de dinero y todo este vocabulario y expresiones.

     

    7 min.
    Los mejores idioms para hablar de hábitos en inglés

    Los mejores idioms para hablar de hábitos en inglés. Somos “creatures of habit” y es inevitable pero sobre todo cuando empieza un nuevo año, nos proponemos cambiar, abandonar o mejorar algunas de nuestras (malas) costumbres. En este post aprenderemos varios idioms para hablar de hábitos en inglés.

    Recuerda que los idioms son expresiones idiomáticas y frases hechas cuyo significado hay que aprender tal cual, porque, aunque en muchas ocasiones hay equivalentes en nuestro idioma materno, no siempre es así.

    Y sin más, vamos a ver varios idioms para hablar de hábitos en inglés.

    Break the habit – romper un hábito, es decir, dejar de hacer algo.

    E.g.
    You should really break the habit of spending so much money on clothes.
    Deberías romper el hábito de (dejar de) gastar tanto dinero en ropa.

    By force of habit – a veces es difícil romper con un hábito porque ya lo hacemos por “inercia”, cuando lo hemos hecho con mucha frecuencia o durante mucho tiempo.

    E.g.
    He’s retired now, but he gets up early every day by force of habit.
    Él ahora está jubilado, pero se levanta temprano cada día por hábito, por la costumbre.

    Old habits die hard – cuando tienes un hábito durante mucho tiempo se dice que es muy difícil cambiar eso. De ahí “die hard”, porque lleva mucho tiempo que desaparezcan, que “mueran” esas costumbres que tenemos.

    E.g.
    I’m trying to eat healthy, but old habits die hard.
    Estoy intentando comer saludable, pero las viejas costumbres nunca mueren.

    Kick a habit – cuando queremos abandonar de una vez por todas esa mala costumbre.

    E.g.
    She was a heavy smoker but she kicked the habit two years ago.
    Ella era una fumadora empedernida (fumaba mucho) pero lo dejó hace dos años.

    Go cold turkey – este es muy divertido, cuando dejas algo en plan “cold turkey” lo haces de repente y sin medias tintas.

    E.g.
    There are some habits you can only break by going cold turkey.
    Hay algunos hábitos que solo puedes dejar si lo haces de repente.

    Turn over a new leaf – siempre es un buen momento para empezar una nueva página, o pasar página, es decir, comenzar a hacer algo nuevo, mejor.

    E.g.
    I’ve had some bad habits in the past, but now I’m turning over a new leaf.
    He tenido algunos malos hábitos en el pasado, pero estoy empezando a pasar página.

    Start from scratch – empezar desde cero, desde el principio.

    E.g.
    I used to run every day in the past. But after some years without doing exercise, I’ll have to start from scratch.
    Solía correr cada día en el pasado. Pero después de unos años sin hacer ejercicio, tendré que empezar de cero.

    Get the ball rolling – empezar, que algo comience a rodar.

    E.g. Sometimes the hardest part is to get the ball rolling. Once you start, you have to be perseverant.
    A veces lo más difícil es empezar.Una vez que empiezas tienes que ser perseverante, constante.

    Éste y otros idioms que puedes usar en el trabajo

    Además de estos idioms para hablar de hábitos, también estos otros idioms pueden ayudarte con la motivación para conseguir tus metas.

    Have you heart set on something – cuando pones tu corazón en hacer/conseguir algo, cuando pones todo tu empeño.

    E.g.
    I have my heart set on traveling more often this year, so I started saving money.
    Tengo mi corazón en viajar más a menudo este año, así que he empezado a ahorrar dinero.

    Set your mind to – esta expresión es muy parecida a la anterior, poner tu mente / tu empeño en conseguir algo.

    E.g.
    You can do anything you set your mind to.
    Puedes hacer cualquier cosa que te propongas.

    Otras expresiones idiomáticas con mind

    Sky’s is the limit – muy fácil y muy literal, es cielo es el límite, hay que ser ambicioso y proponerse hacer grandes cosas.

    E.g.
    The sky’s the limit, you can do anything if you work hard.
    El cielo es el límite, puedes hacer/conseguir cualquier cosa si trabajas duro.

    Reach for the moon – (or reach for the stars) ¿y por qué no soñar con “alcanzar la luna”? esta hace referencia a proponerse metas/objetivos bastante ambiciosos también.

    E.g.
    His parents taught him to reach for the moon and do great things.
    Sus padres le enseñaron a intentar alcanzar la luna y hacer grandes cosas.

    Go all out – si “vas con todo”,  pones todo tu empeño, esfuerzo y recursos para hacer que algo pase, para conseguir cosas.

    E.g.
    They went all out to start their own business.
    Lo pusieron todo de su parte para empezar su propio negocio.

    Blood, sweat and tears – esta también es literal, cuando algo cuesta esfuerzo se dice que cuesta sangre, sudor y lágrimas.

    E.g.
    His success wasn’t due to luck. It was due to blood, sweat and tears all the way.
    Su éxito no fue debido a la suerte. Fue debido a sangre sudor y lágrimas durante todo el camino.

    No pain, no gain – porque ya se sabe, para ganar hay que arriesgar. En realidad, literalmente sería algo así como si no sufres, no ganas o si no te esfuerzas, no hay ganancia.

    E.g.
    I have to exercise every day to get ready for the competition. No pain, no gain.
    Tengo que hacer ejercicio todos los días para prepararme para la competición.

    Esperamos que estos idioms para hablar de hábitos en inglés y de proponerse hacer cosas, te ayuden con esa dosis extra de motivación que todos necesitamos para no olvidarnos de los nuevos propósitos que nos hacemos cada inicio de año. Sky’s the limit!!

     

    5 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.