Quiero susbcribirme

Estos phrasal verbs de amor harán que tus conversaciones de enamorada o enamorado tengan mucha más chispa. Ahora ya no tendrás excusa para hablar sobre amor y relaciones en inglés.

Te contamos todos estos phrasal verbs de amor y muchas de las cosas que pasan en las relaciones uno por uno. Vamos al lío!

Ask someone out – pedir salir a alguien. ????

I decided to ask him out on a date. – Decidí pedirle salir en una cita.
Would you ask her out? – ¿Vas a pedirle salir?

Go out with someone – salir con alguien, estar viéndose con alguien, sobre todo al principio de una relación. Es muy parecido a date someone.  ????

Are you going out with anybody at the moment? – ¿Estás saliendo con alguien en este momento?
We started going out a few weeks ago. – Empezamos a salir hace unas semanas.

Chat someone up – esto es básicamente comenzar una conversación con alguien que te gusta, con el objetivo de ligar, flirtear – flirt. ????

Stop trying to chat me up. It won’t work. – Deja de ligar conmigo. No funcionará.
I saw him chatting up a girl last night. – Lo vi ligando con una chica anoche.

Hit on someone – parecida a la anterior, cuando hablas con alguien para demostrar que estás interesado en algo más. (lo que llamamos “tirarle los tejos a alguien”) ????

That guy hit on me while I was at the gym. – Ese chico me tiró los tejos cuando estaba en el gimnasio.
I think she has hit on him a few times. – Creo que ella le ha tirado los tejos en varias ocasiones.

Hit it off – cuando entre dos personas hay una conexión inmediata desde el primer momento. Es común al hablar de relaciones, pero no tiene por qué ser exclusivamente románticas. Te puedes llevar muy bien desde el principio con amigos también. ????

I knew you’d hit it off with Brian. – Sabía que que te llevarías muy bien con Brian.
We hit it off from the start. – Nos llevamos muy bien desde el principio.

Make out – si has conectado con alguien, o después de ligar es probable que acabes la cosa vaya a más y acabéis “enrollados”. Vamos lo de besarse y tocarse y esas cosas que ya sabéis. ????

They were making out at the disco. – Se estaban enrollando en la disco.
I ended up making out with him/her. – Acabé enrollándome con él/ella.

Fall for someone – a lo mejor te gusta tanto esa persona que acabas “cayendo” por ella/él, es decir que te enamoras. Otra forma de decirlo, sería con la expresión  fall in love with someone. ????

We fell for each other instantly. – Nos enamoramos uno del otro al momento.
It took me a couple of months to really fall for him/her. – Me llevó un par de meses, enamorarme de verdad de él/ella.

Fall out with someone – no todo es amor, a veces discutimos y eso es lo que significa este phrasal verb, discutir con alguien. ????

This is the first time we have fallen out. – Esta es la primera vez que discutimos.
She is always falling out with him. – Ella siempre está discutiendo con él.

Más phrasal verbs con fall

Make up – significa hacer las paces, después de una pelea. ????

They were fighting but next minute they made up. – Estaban peleando pero al siguiente minuto hicieron las paces.
Have you two made up yet? – ¿Ya habéis hecho las paces?

Look up to someone – éste es muy bonito, significa sentir respeto y admiración por alguien. ????

He has always looked up to her. – Él siempre la ha admirado.
I look up to Gina for her determination. – Admiro a Gina por su determinación.

Put up with someone – un sinónimo de este es tolerate -tolerar, o un poco menos educado, “aguantar” y es que esto de las relaciones es así. ????

I don’t understand how she can put up with him. – No puedo entender cómo ella puede aguantarle.
He can’t put up with her bad mood any longer. – Él no puede tolerar su mal humor por más tiempo.

Cheat on someone – muy fácil, y muy dramático a la vez. To cheat on someone significa engañar a alguien, “ponerle los cuernos”. ????

She cheated on me. I caught her making out with her ex. – Ella me engañó. La pillé enrollándose con su ex.
Did you know he cheated on her? – ¿Sabías que él la engañó?

Y con estos antecedentes, en muchos casos el desenlace es claro, y los siguientes phrasal verbs de amor los conocemos bien.

Break up – romper una relación. ????

Their marriage has broken up. – Su matrimonio se ha roto.
Why did they break up? – ¿Por qué rompieron?

Split up – sinónimo del anterior, romper una relación. ????

She split up with him last week – Ella rompió con él la semana pasada.
We split up after 8 months. – Rompimos después de 8 meses.

Aunque estos últimos phrasal verbs de amor no son los más positivos, la vida es así, that’s life!
Así que para compensar puedes echarle un vistazo a este post con expresiones de amor en inglés.


De todos estos phrasal verbs de amor, nosotros definitivamente nos quedamos con fall for someone, nos encanta eso de enamorarse una y otra vez.

 

To care is to share (o dicho de otra forma, si te ha gustado comparte!)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Buscar
Recibe las últimas noticias y tips sobre idiomas
¡Únete a nuestra comunidad de estudiantes de idiomas para profesionales!

    Etiquetado en:
    Quizás también te pueda interesar
    Errores que cometes al utilizar usually y used to

    En este post vamos a ver cómo usar usually y used to en inglés para que no cometas más errores y los uses de la manera correcta. Aunque a veces nos confunden, con tener un par de cosas claras verás que es sencillo.

    Es cierto que podemos utilizar usually y used to para hablar de hábitos y cosas que solemos o solíamos hacer y ahí viene la confusión. También hay otras expresiones como be used to & get used to que podemos usar, aunque de una forma diferente.

    No te preocupes vamos a verlos uno por uno, one by one

    Usually

    es un adverbio de frecuencia, es el que solemos traducir por «suelo» cuando hablamos de cosas de hacemos a menudo, habitualmente. Es importante destacar que si usamos usually, solo lo haremos en presente. 

    E.g.
    I usually go running three times a week.
    (suelo ir a correr tres veces por semana o normalmente voy a correr tres veces por semana)

    They usually spend their summer holiday in Greece.
    (suelen pasar sus vacaciones de verano en Grecia)

    Do you usually play video games?
    (¿sueles jugar a video juegos? ¿juegas normalmente a video juegos?)

    Con los adverbios de frecuencia hay que tener en cuenta la posición en la frase: por norma general, se colocan antes del verbo principal pero después del verbo to be.

    E.g.
    They usually stop working at six.
    (Normalmente dejan de trabajar a las seis, suelen dejar de trabajar a las seis)

    We usually go for a walk after lunch.
    (Solemos ir a pasear después de comer)

    I’m usually very patient.
    (Suelo ser muy paciente, normalmente soy muy paciente)

    She’s usually late.
    (Suele llegar tarde, normalmente llega tarde)

    Hemos comentado que para hablar de hábitos y acciones habituales en presente, usamos usually, para hacer lo mismo en pasado, utilizaremos used to, vamos a ver los detalles

    Used to

    es una estructura verbal, used to + infinitivo, que utilizamos para referirnos a hábitos o acciones y situaciones en el pasado, que solíamos hacer pero ya no. A veces lo traducimos como «solía» aunque puede ser también «antes».

    E.g.
    I used to play tennis twice a week. (but now I don’t do it)
    (Solía jugar al tenis o antes jugaba al tenis dos veces por semana, pero ahora ya no)

    She used to smoke a packet of cigarettes a day but she quit.
    (Solía fumar o antes fumaba un paquete de cigarillos al día pero lo dejó)

    They used to go to the cinema every week.
    (Antes iban o solían ir al cine todas las semanas)

    We used to play on the street when we were children.
    (Solíamos jugar en la calle cuando éramos niños)

    Observa que en interrogativo y en negativo la forma correcta es use to – didn’t use to / did you use to?

    E.g.
    I didn’t use to like pizza, but now I do.
    (Antes no me gustaba la pizza, pero ahora sí.)

    Food didn’t use to be so expensive.
    (La comida no solía ser tan cara.)

    We didn’t use to go away on holiday very often when I was young.
    (No solíamos ir de vacaciones a menudo cuando era joven.)

    Did he use to smoke a lot?
    (¿Solía fumar mucho?)

    Did you use to live here?
    (¿Vivías aquí antes?)

    Did they use to go to the beach in the summers?
    (¿Solían ir a la playa durante los veranos?)

    Ojo! No podemos utilizar use to en el presente, utilizaríamos usually. Éste el el error más común porque al traducir «used to» como «solía» creemos que es correcto utilizarlo también en el presente como «suelo, solemos, suelen» y no es así

     I use to play tennis twice a week.
     I usually play tennis twice a week.
     She uses to read five books a month.
     She usually reads five books a month.
     They use to visit their parents on Sundays.
     They usually visit their parents on Sundays.

    Esta es la prinicipal diferencia de uso entre usually y used to. Hemos visto que usually se utiliza en presente y used to en pasado pero hay también otras estructuras como be used to / get used to que es importante saber usar.

    Be used to

    significa «estar acostumbrado a» cuando nos referimos a situaciones que son comunes o habituales para nosotros. La estructura correcta es be used to something / to doing something, es decir, si usamos un verbo con esta construcción, va en gerundio (-ing).

    E.g.
    They are used to dealing with children.
    (Están acostumbrados a tratar con niños)

    He is used to living alone.
    (Está acostumbrado a vivir solo)

    I’m used to waking up early.
    (Estoy acostumbrado a levantarme temprano)

    La forma negativa es la del verbo to be

    E.g.
    I’m not used to drinking alcohol.
    (No estoy acostumbrado a beber alcohol)
    I’m not used to warm weather.
    (No estoy acostumbrado al tiempo cálido)

    Podemos utilizar esta estructura en cualquier tiempo verbal

    E.g.
    She will be used to her new position in no time.
    (Se acostumbrará a su nuevo puesto enseguida)

    He wasn’t used to drive on the left.
    (No estaba acostumbrado a conducir por la izquierda)

    Pero cuidado! con confundir I’m used to doing con I used to do

    E.g.
    I’m used to driving to work.
    (Estoy acostumbrado a conducir para ir al trabajo)

    I used to drive to work, now I go by train.
    (Solía conducir para ir a trabajo, ahora voy en tren)

    Get used to

    significa «acostumbrarse a», es ligeramente diferente en significado aunque funciona como la estructura anterior, también es posible utilizarla en diferentes tiempos verbales.

    E.g.
    I’m getting used to dealing with stress.
    (Me estoy acostumbrando a manejar el estrés)

    They will get used to warm weather soon.
    (Se acostumbrarán pronto al tiempo cálido)

    She never got used to rainy weather.
    (Nunca se acostumbró al tiempo lluvioso)

    Bueno, esperamos que después de todo estos ejemplos no cometas más errores con usually y used to y además sepas cómo usar las estructuras be/get used to. A modo resumen y para que quede claro de un vistazo 😉

    Usually – se usa en presente para hablar de acciones habituales.
    Used to – se usa en pasado para hablar de cosas que solías hacer pero ya no.
    Be used to (-ing) – «estar acostumbrado a algo, a hacer algo».
    Get used to (-ing) – «acostumbrarse a algo, a hacer algo».

    E.g.
    I usually get up early.
    (Suelo levantarme temprano)

    I used to get up early.
    (Solía levantarme temprano)

    I’m used to getting up early.
    (Estoy acostumbrado a levantarme temprano)

    I will never get used to getting up early.
    (Nunca me acostumbraré a levantarme temprano)

     

    Para que te acostumbres, so that you get used to it, te ponemos a prueba con este ejercicio

    I ______ work in a bank, but I changed my career and now I’m an architect.
    We ______ go to the cinema.
    We ______ eating out every Saturday.
    I’m ______ getting up early. I’ve been doing it for 30 years.
    I’m ______ having dinner at 6. In my country, we eat later.
    Do you ______ go to the pub after work?
    My father ______ tell us stories when we were in bed.
    I ______ go swimming every day.

    VER RESPUESTAS CORRECTAS

    I USED TO work in a bank, but I changed my career and now I’m an architect.
    We USUALLY go to the cinema.
    We ARE USED TO eating out every Saturday.
    I’m USED TO getting up early. I’ve been doing it for 30 years.
    I’m NOT USED TO having dinner at 6. In my country, we eat later.
    Do you USUALLY go to the pub after work?
    My father USED TO tell us stories when we were in bed.
    I USUALLY go swimming every day.

     

    6 min.
    Cómo acelerar el proceso de “pensar” en inglés

    ¿Cómo acelerar el proceso de “pensar” en inglés? ¿Cuántas veces te has hecho esta pregunta al aprender inglés? Seguro que más de una vez, y nos pasa a todos. De hecho, nos gustaría tener una varita mágica y tada! ya pensamos en inglés! Mientras llega ese momento, en este post te contamos cómo hacerlo con unos sencillos tips.

     

    Recibe tanto “input” como sea posible

    Lo que aquí llamamos “input” no es otra cosa que estar expuesto a escuchar y leer en inglés. A la hora de aprender cualquier idioma, hay habilidades “receptivas” que serían las de listening and reading en las que solo “recibimos” la información y hay habilidades “productivas” en las que nos toca producir un discurso ya sea hablado o escrito, que serían las habilidades de speaking and writing, nos referimos a éstas últimas como “output” más adelante en el post.

    Retomamos, que nos desviamos del tema, lo que queríamos decir es que para acelerar el proceso de “pensar” en inglés te rodees y vivas y respires inglés, cuanto más mejor. Da “perecita»? si, un poco, no nos vamos a engañar, pero hay tantas posibilidades que seguro que encuentras al menos una que te motive lo suficiente: ver series/pelis en inglés, escuchar la radio o tus canciones favoritas, incluso podcasts de gente a la que sigues, leer o escuchar un libro, leer post/artículos sobre temas que te interesan, buscar recetas en inglés… Elige una o varias e intenta combinarlas para que resulte más ameno y pienses en ello como algo divertido más que como una obligación.

     

    Intenta no traducir todo

    I know, todo esto is very difficult, pero de verdad, aunque en muchos casos las estructuras y la gramática son similares al español, en otros muchos casos no y nos toca aprenderlo, así, sin más y punto. Este aspecto es esencial, esfuérzate por aprender y entender las cosas tal cual, sin traducir, y verás como poco a poco tu cerebro, que es un músculo y por tanto también hay que entrenarlo, hará este proceso cada vez más rápido.

     

    Aprende palabras en contexto

    Esto va relacionado con el punto anterior, si en lugar de aprender palabras sueltas las aprendemos en una frase, será más fácil recordarlas y saber cómo se usan. Porque seguro que habéis notado que una misma palabra se puede usar de muchas formas en contextos diferentes y a veces no significan exactamente lo mismo, ni lo traduciríamos siempre igual.

    Nuestra recomendación es que cuando veas una palabra nueva, la busques en un diccionario bilingüe (inglés-inglés) y así ves la definición y ejemplos de uso, porque si la buscamos en un diccionario monolingüe (inglés-español) nos vamos a fijar sobre todo en la traducción y es algo que tenemos que intentar evitar si queremos acelerar el proceso de “pensar” en inglés.

    ???? Echale un vistazo a los diccionarios online que más molan

     

    Use your English

    Porque ya se sabe, si no lo usas, lo pierdes – if you don’t use it, you lose it.
    Y aquí, amigos y amigas, vamos a lo del “output” que decíamos antes, para avanzar realmente y empezar a “pensar” en inglés más rápido, pues tenemos que hacerlo mucho y muy a menudo. Esto significa que busques y aproveches todas las oportunidades que tengas para hablar en inglés y poner en forma tu cerebro para que piense más y mejor en inglés. Decimos hablar porque cuando escribimos, tenemos tiempo de rectificar y cambiar cosas (que también es bueno) pero tenemos que someternos a un poquito de estrés y cuando hablamos, todo va más rápido y hay que hacerlo más espontáneamente.

    Vamos a ver unos trucos para que sea más sencillo esto de use your English

    Imagine – ¿Que de repente no sabes cómo decir algo? pues piensa en otra palabra o lo explicas de otra forma, o pones un ejemplo y si hace falta, haces el “pino puente» pero no te quedes sin decirlo, usa tu imaginación y creatividad. Sé valiente y atrévete porque solo de esa forma conseguirás expresar tus ideas cada vez mejor. (Y luego te lo anotas para buscar una alternativa mejor en otro momento.)

    Keep it simple – es un principio que funciona en muchas ocasiones y también en ésta. A veces queremos expresarnos de una forma concreta y lo complicamos innecesariamente sin querer. Más vale decir lo que queremos decir de manera más simple y directa que meterse en jardines de los que luego no sabemos cómo salir. Tú dilo y a ver qué pasa!

    Be water my friend – y esto ¿qué tiene que ver con “pensar” en inglés? diréis, muy fácil, si conocéis y habéis visto ese famoso fragmento de una entrevista con Bruce Lee, de lo que habla es de la capacidad del agua para adaptarse a diferentes ambientes. Pues con el inglés hacemos lo mismo, adáptate y “copia” (pero en el buen sentido) la forma de hablar de otras personas, presta atención a las palabras y las expresiones que usan y cómo lo hacen y después ponlas tú en práctica en situaciones parecidas.

    Speak, speak, speak – no hemos encontrado la solución milagrosa ni la varita mágica (todavía) así que para hablar y “pensar” en inglés, como decíamos antes, el único secreto que hay es hablar, sobre todo con frecuencia. Es preferible dedicarle unos minutos al día, pero todos los días, que hacerlo solo de vez en cuando. Esto es como ir al gimnasio, si vas dos veces al mes y te pasas allí toda la tarde, no es lo mismo que si vas más a menudo, aunque le dediques un poco menos de tiempo. Encuentra a alguien con quien hablar o habla contigo mismo, pero muy importante, que las palabras salgan por la boca (que las digas en voz alta) y no se queden en tu cabeza, donde todo suena perfecto.

    ???? En esto otro post tienes más ideas para aprender inglés por tu cuenta

    Menudo rollo que os hemos soltado! pero hemos decidido poner por escrito todas estas ideas para dar respuesta a esa pregunta que muchos de nosotros y también de nuestros alumnos nos hacemos casi a diario cuando no sabemos cómo acelerar el proceso de “pensar” en inglés. Lo bueno, es que no hay secretos ni super poderes, es cuestión de práctica. Lo menos bueno es que requiere constancia y un poquito de paciencia porque como todo en la vida, si le ponemos empeño, los resultados al final llegan.

     

    5 min.
    🍪 Cookies
    Las cookies nos permiten ofrecer servicios personalizados. Si continúas navegando aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más info aquí.